да и только.

Ничего подобного, возразила она себе с раздражением. Этот интересный мужчина в любой момент может перемениться, обрести свой прежний вид. И конец сказке.

— Лекси!

Она обернулась и увидела Майлза.

— Привет! — ответила она.

— Доброе утро!

Лекси улыбнулась, радуясь, что издалека он не может ее разглядеть как следует. Но вот он подошел ближе. Его лицо сияло от улыбки. Видимо, он хорошо выспался.

— Я обошел весь остров, — сообщил Майлз.

— Уже? Когда же вы встали?

— До рассвета. Надеюсь, вы не обиделись, что я оставил вас одну? Вы крепко спали.

— Разве я спала? — Должно быть, это и был тот краткий миг, когда она наконец уснула. — Нет, конечно, я не обиделась, — сказала Лекси, покривив душой. Не могла же она заставить Майлза поступать так, как ей хочется. — Ну и как, нашли что-нибудь? — спросила она равнодушным тоном.

— А вы, кажется, совсем раскисли?

Ему к лицу бакенбарды, подумала Лекси непроизвольно. Волосатая грудь и покрытые темным пушком ноги делают его очень сексуальным. Он выглядит таким чистым и свежим, будто только что принял горячий душ. А я? Немытая, нечесаная, в грязном белье. Попробуй тут не раскисни…

— Нет, у меня все в порядке, — солгала она еще раз.

— Ну что же, давайте позавтракаем?

— Давайте. — Лекси направилась к хранилищу провианта, состоящего из фруктов и орехов. — Вы увидели что-нибудь интересное по другую сторону острова? — спросила она.

— Весь этот остров очень интересный, — заметил Майлз, снимая кожуру с апельсина. — Чудесные фрукты, правда?

— Да, очень вкусные. — Лекси взяла сливу. — А почему вы считаете этот остров интересным?

— Я набрел на грот необычайной красоты. Его стены — из красного камня. Если хотите, я покажу вам это место.

Лекси была сражена. Ей хотелось вскочить и завопить от возмущения. Как можно восхищаться красотами природы в том ужасном положении, в каком они оказались?! Неужели он этого не понимает?

Наверно, травма головы привела не только к потере памяти…

Глядя на нее, Майлз прищурился, и она это заметила.

— Не надо думать, что все так уж плохо, Лекси, — произнес он спокойно. — По-моему, лучше находить положительное во всем, в чем только можно, пока нас не спасут. Я нашел на берегу несколько вещей, которые нам могут пригодиться. Давайте принесем их сюда.

— А что это?

— Большой кусок брезента. Он висел на скале. И обломки дерева. Кроме того, мне хотелось бы обследовать пещеру внутри грота. Сейчас прилив, значит, через несколько часов на берегу будет еще много разных вещей.

Лекси успокоилась: у Майлза в голове созревают планы, как улучшить наше положение, значит, он прекрасно все понимает.

— И еще кое-что: я заметил в одном месте кремень среди других пород.

— Что вы заметили?

— Кремень. Это минерал, с помощью которого можно высечь искру. Вы, наверно, обратили внимание, как здешний песок горит на солнце. Это из-за кварца, он входит в состав кремня. Если найдем два хороших куска, то сможем высечь огонь. — Он улыбнулся. — Еще лучше было бы, если б нашелся кусок стали, но, к сожалению…

— Господи, откуда вы все это знаете? Майлз покачал головой.

— Не имею понятия. Просто вдруг вспомнил. Настроение Лекси изменилось, она повеселела.

— Если нам удастся поймать рыбу, мы ее сварим!

— Думаю, удастся. У нас будет неплохая диета: фрукты, орехи и рыба. Жить можно.

— Но мы же не останемся тут до бесконечности, Майлз! Если я не вернусь сегодня вечером домой, отец сойдет с ума. Пусть даже никто не забеспокоится о вас и о других пассажирах яхты, но мой отец обязательно поднимет тревогу. Нас начнут разыскивать уже завтра, если еще не начали.

— Да, вы правы. Лекси взглянула на него.

— А вдруг они ищут совсем в другом месте?

— Конечно, это не исключено. И все же, думаю, эти острова не обойдут. Если мне удастся добыть огонь, мы будем жечь костер и день, и ночь. Кто- нибудь нас обязательно заметит.

Конечно, надо разжечь костер, подумала Лекси и вдруг чуть не заплакала. Ведь может так получиться, что нас никогда не найдут! И мы останемся здесь до конца своих дней, будем питаться фруктами, орехами и рыбой, а спать — на песке. Я никогда не смогу почистить зубы мятной пастой, насладиться горячей ванной, не вымою голову душистым шампунем, никогда не пообедаю в своем любимом ресторане.

А магазины, а кино, а друзья…

По ее щекам потекли слезы. Майлз встал и протянул ей руку.

— Пошли. Если мы будем сидеть и оплакивать самих себя, лучше от этого не станет.

— Вы и не плачете, это я плачу, — пробормотала Лекси. То, что у нее нет дезодоранта, казалось, угрожало самой ее жизни.

Майлз наклонился и потянул ее за руку.

— Вставайте. Надо принести брезент.

— Для чего?

— Еще не знаю. Но я не хочу оставлять его на берегу.

Они спустились с холма, и тут Лекси почувствовала страшную слабость и отвращение к самой себе. Что со мной случилось? Такая подавленность не в моем характере!

— Майлз, простите меня, — сказала она, тяжело вздохнув.

— Все забыто.

— Я мечтала о дезодоранте.

Он весело рассмеялся, словно она сказала нечто остроумное.

— Ну и что? Я бы тоже отдал полцарства за простую зубную щетку.

— Я тоже. Если вернусь домой, всегда буду помнить об этом.

Он усмехнулся.

— Через несколько недель вы все забудете.

— Нет, не думаю. Мне кажется, что я способна на многое, лишь бы надеть чистую одежду.

— Сегодня это беспокоит вас больше, чем вчера.

— Да, может быть, потому, что я плохо спала.

— Вы плохо спали? Почему же вы меня не разбудили? Мы бы могли поговорить о чем-нибудь.

— В таком случае у вас сегодня тоже было бы мрачное настроение.

Майлз тепло улыбнулся и взял ее за руку.

— Лекси, вы имеете право быть в плохом настроении, поэтому перестаньте себя обвинять.

От его прикосновения Лекси бросило в жар. Но она тут же отругала себя: Майлз не имел в виду ничего, кроме дружеских чувств. Вид у меня ужасный, такая женщина не может понравиться. Пусть он смотрит на меня и даже берет за руку — это ничего не значит. Глупо делать из мухи слона, придавая романтический смысл всякой ерунде. Что бы ему ответить?…

— А как вы сегодня себя чувствуете? Голова не болит?

— Голова совершенно пустая. А чувствую себя лучше, спасибо.

— Что-то не верится в пустую голову. Вы помните гораздо больше фактов, чем я, хотя у меня не было потери памяти.

— Да, кое-что помню. Но сосредоточиться на чем-то важном не могу.

— Я считаю, что ваши знания о кремне очень важны для нас. Развести костер — так здорово!

Вы читаете Двое на острове
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату