Чиун произнёс, глядя на премьера:

— Последнему Мастеру синанджу, который стоял в этом императорском дворце, так и не заплатили. Я получу от вас плату. Пятнадцать американских долларов.

Премьер убедительно кивнул. Генерал Лиу, продолжая держать одну руку в воздухе, другой вынул пистолет из кобуры.

Чиун громко и пронзительно рассмеялся.

— Фермеры, возделывающие рисовые поля, и мастера, возводящие стены, слушайте все! Мастер синанджу покажет вам, что такое смерть.

Эти слова эхом отдались под высоким потолком и, отражаясь от стен и углов, создали иллюзию того, что голос исходил отовсюду.

Неожиданно Чиун превратился в неясную, смазанную линию; его белые одежды развевались в воздухе, когда он мчался по направлению к премьеру. Затем он очутился слева от генерала Лиу, выйдя из зоны действия его оружия. Раздался звон разбитого стекла, и в воздухе сверкнул меч, к одному концу которого, казалось, был привязан Чиун.

Меч со свистом рассекал воздух, покоряясь Чиуну, чей голос набирал силу и маниакально повышался, обретая древнюю, освещённую веками, пронзительную тональность. Ремо намеревался броситься по ступенькам лестницы наверх, чтобы добраться до одного из солдат с оружием и опуда уже действовать дальше по обстоятельствам, когда заметил, что оружие не было нацелено ни на него, ни на премьера, ни на Чиуна.

Двое мужчин почти выпустили из своих рук карабины, у одного из них по брюкам расплывалось огромное тёмное пятно. Другой просто дрожал. Его лицо заливала смертельная бледность. Ещё один выворачивал свой желудок наизнанку. Четверо сбежали. Только один продолжал прицеливаться, но у плеча, к которому прижимался карабин, не было шеи. Там, где раньше была голова, зияла круглая, наполняющаяся жидкостью рана. Ремо заметил в стороне на полу голову; один глаз продолжал судорожно дёргаться. А меч, с которого капала кровь, всё быстрее вращался в руках Чиуна.

Лицо премьера продолжало оставаться пассивно безучастным ко всему происходящему: он стоял, скрестив руки на груди. Генерал Лиу произвёл два выстрела, которые попали в мраморный пол и, рикошетом отразившись от него, застряли в стенах музея. Затем Лиу прекратил нажимать на спусковой крючок, потому что вместо большого пальца у него теперь был просто обрубок.

Потом отвалилась и рука, державшая пистолет; Чиун вместе с развевающимся в воздухе мечом точно танцевал вокруг генерала.

Вдруг с отчаянным криком Чиун выпустил из рук меч и на какое-то мгновение замер, опустив ладони. Ремо услышал звук вонзавшегося в воздух меча, который летел к потолку. Ремо взглянул туда. Казалось, на какой-то момент меч повис в вышине, буквально в волоске от потолка, затем гигантское лезвие медленно развернулось и, наконец, обрушилось на поднятое вверх лицо Лиу.

Со свистом оно разрубило пополам лицо и прошло вниз, вдоль всего тела. Чистый кончик лезвия коснулся мраморного пола, а затем по нему начала стекать кровь. Было такое впечатление, что генерал Лиу слишком глубоко заглотил все семь футов меча синанджу.

В наступившей звенящей тишине он зашатался, а затем упал на спину, словно нанизанный на меч; на сером мраморном полу вокруг него сразу же появились лужи крови. Рукоятка меча, казалось, вырастала из его разрубленного пополам лица.

— Пятнадцать американских долларов, — напомнил Мастер синанджу премьеру Китая. — Но только без чеков.

Премьер утвердительно кивнул. Итак, он не был посвящён в заговор. Он был одним из миротворцев. Ну что же, бывает, мир достигается ценой крови.

— Иногда, как учит Председатель Мао, — изрёк премьер, — необходимо поднять оружие, чтобы потом опустить его.

— Я поверю в это только тогда, когда смогу убедиться в этом собственными глазами, — заявил Ремо.

— Это касается нас? — спросил премьер.

— Касается всех, — ответил Ремо.

Они проводили премьера к стоящей снаружи машине, и Чиун тревожно спросил у Ремо:

— Было ли моё запястье твёрдо?

Ремо, который почти не видел Чиуна, а тем более его запястья, поторопился ответить:

— Всё в порядке, маленький отец. Ты меня буквально поразил. Тем более, всё происходило в присутствии китайского премьера.

И Ремо почувствовал, как к нему вернулось великолепное настроение.

,

Примечания

1

Тонг — китайское тайное общество.

2

Чайнатаун — китайский квартал Нью-Йорка [Прим. пер.).

3

Четвертак — 25 центов (Прим. пер.).

4

По-английски «Destoyer» имеет несколько значений, в том числе «эсминец» и «разрушитель» (Прим. пер.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×