заснять их на пленку.

– С горчицей и капустой, так! – спросил Фабиа.

– Засунь их себе в…

Фабиа пожал плечами, как положено продавцу сосисок, и склонился в углу своего грузовичка, будто собираясь достать еще горчицы. А сам зашептал в миниатюрный микрофон:

– Вы засняли палубу?

– Подожди, какой-то тип ошивается вокруг. Может нас услышать. Я дам знать, когда будет что-то новенькое.

За утро Фабиа продал сто семьдесят четыре сосиски и еще восемнадцать к четырем часам дня. Он был мокрым от пота. Футболку, казалось, полили из шланга, а брюки стали в два раза темнее обычного. Волосы свисали на лоб влажными прядями, глаза покраснели. Он не в силах был шевельнуть ни рукой, ни ногой и держался последним усилием воли. Но когда четыре груженые машины с эмблемой «Океанский транспорт» двинулись по двадцать седьмому причалу, он внезапно понял, что, если понадобится, вполне сможет еще покорить Эверест.

Он снова склонился в углу грузовичка, щелкнул выключателем и громко сказал в микрофон:

– Маринад! Отправляюсь за маринадом. Маринад!

Это был сигнал захлопнуть западню. Фабиа поднял борта грузовичка и первый раз за три недели не стал закрывать здоровенную банку с горчицей под прилавком.

Он заткнул за пояс пистолет тридцать восьмого калибра и не без удовольствия начал репетировать про себя речь, которую он, может статься, произнесет когда-нибудь: о том, что у молодежи есть выбор между добром и злом, о том, что теория, согласно которой какая-то этническая группа тяготеет к преступлениям, – чушь. А, может, он еще добавит, что все почему-то помнят имена итальянских гангстеров, застигнутых на месте преступления, а не итальянских сыщиков, которые их ловят.

Мафия и болваны, помогающие им, не имеют отношения ни к честным работягам-итальянцам, живущим в Штатах, ни к другим американцам.

Фабиа так и не удалось произнести речь о тех, у кого есть мозги в голове, и о тех, у кого их нет: его собственные мозги были разбрызганы по сидению зеленого грузовичка, когда его обнаружили на следующий день в три утра неподалеку от кладбища на тенистой Гарфилд-авеню в городе Гудзоне. Пустая глазница обожжена порохом, куски черепа врезались в спинку сиденья.

Перед концом смены в порту погибли два грузчика: контейнер сорвался с крюка крана и грохнулся на них в трюм.

А двое служащих, фотографировавших что-то в административном корпусе на двадцать седьмом причале, ушли куда-то, оставив свою камеру. И больше за ней не вернулись. Администрация причала не очень огорчилась: особого толка от них не было.

Полиция штата и местная полиция в полной боевой готовности прождали до полуночи и, так и не получив сигнала, связались с министерством финансов. К рассвету боевую готовность отменили, их поблагодарили за помощь, но так и не сообщили, в какой операции они участвовали и чем все закончилось.

Заодно им приказали останавливать и обыскивать все грузовики с прицепом компании «Океанский транспорт». Сколько этих грузовиков и с какими номерными знаками, им не сообщили. Ни один грузовик так и не был обнаружен.

В час следующего дня в овальном зале Белого дома помощник генерального прокурора, руководивший операцией, объяснял своему шефу, а также директору Федерального бюро расследований, директору Центрального разведывательного управления, министру финансов и очень мрачному президенту США, почему все сорвалось.

– Около четырех дня мы потеряли связь с инспектором министерства финансов. И все. Никаких следов. Сейчас ведем широкомасштабный розыск.

Помощник генерального прокурора стоял у дальнего края стола, за которым проходили совещания, перед ним лежала стопка бумаг. Обращаясь к всевышнему, он умолял чтобы у него начался несильный сердечный приступ. Или, черт с ним, пусть даже сильный!

– Что вы сказали, два грузовых прицепа с героином? Сколько же было в каждом? – последовал вопрос директора ФБР.

Помощник генерального прокурора что-то пробурчал.

– Не понял, – сказал директор ФБР.

– Полные, – выдавил помощник.

– Полные? Два полных грузовика героина?

Лицо директора побагровело; он почти кричал, хотя никогда прежде не повышал голоса на совещаниях.

– Да, – ответил помощник.

Гул прокатился по овальному залу президента Соединенных Штатов.

– Извините, господа, – сказал президент, – продолжайте пока без меня. Я скоро вернусь.

Он вышел из зала и, пройдя по коридору, поднялся по лестнице в свои апартаменты. Президент осторожно разбудил жену, извинился и попросил оставить его одного.

Когда дверь за ней закрылась, он достал из кармана ключ, отпер ящик платяного шкафа и вынул оттуда красный телефонный аппарат без диска с белой кнопкой. Посмотрел на часы, поднял трубку. В это время ему должны ответить. Так и случилось.

– Слушаю, сэр, – послышался тонкий голос.

– Вы знаете, что случилось вчера в Гудзоне, штат Нью-Джерси? – спросил президент.

– Да, – мрачно ответил голос. – В городе произошло много событий. Вы, вероятно, имеете в виду груз из Марселя?

– Да. Два грузовика.

– Не два, а четыре.

– Значит, вы всерьез занимаетесь этим вопросом? – спросил президент.

– Надеюсь.

– Ну а его, этого человека, вы будете использовать?

– Господин президент, пожалуйста, сберегите ваши советы для футбольных тренеров. Я занят. Вы хотите мне сообщить что-нибудь важное?

– Нет, нет. Вы все знаете. Могу я быть чем-нибудь полезен?

– Вероятно. Попытайтесь свести к минимуму число людей из министерства финансов и ФБР, занимающихся этим делом. Это может спасти им жизнь.

– Так вы собираетесь его использовать?

– Это верное предположение.

– Он сейчас там? – спросил президент.

– Заканчивает задание в другом месте. Скоро будет там.

– Значит, все под контролем? – спросил президент.

– Вы хотите мне еще что-то сказать, сэр?

– Прошу вас, поймите, положение крайне серьезное. Вы успокоите меня, если заверите, что все под контролем.

– Сэр, если бы дело обстояло именно так, мы бы не использовали этого человека. Между прочим, сэр, я сказал вам, что было четыре грузовика. Прошу вас никому об этом не сообщать, а то начнутся расспросы, откуда вам это известно, и у вас может вырваться какой-нибудь намек.

– Понимаю, – ответил президент. – Теперь я уверен, что мы справимся с этим делом. Считаю, что ситуация под контролем.

– Если вам так спокойнее, сэр. К сожалению, вы, кажется, полагаете, что этот человек – решение всех проблем, хотя на самом деле он сам – потенциальная проблема гораздо большего масштаба.

– Не понимаю, – произнес президент.

– Ну и хорошо, – ответил тонкий голос, и зазвучал сигнал отбоя.

Президент положил трубку на рычаг, аппарат – в ящик, задвинул его и запер. Опять этот тип первым повесил трубку!

Вы читаете Укол мафии
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату