— Теперь наш договор аннулирован — тебя я щадить не собираюсь. Ты не достоин того, чтобы жить. Но твоего напарника я, возможно, оставлю в живых, если он в точности выполнит мои указания.
— Какие же? — заинтересовался второй бандит.
— Избавься от своего товарища, чтобы мне не пришлось пачкать руки об этого мерзавца.
— Халид мой друг, я не стану этого делать!
Нагнувшись, Чиун небрежным, как казалось со стороны, движением завладел автоматом убитого главаря, поморщившись от отвращения.
Затем неторопливо и размеренно он принялся крушить оружие. Полетели искры, металл скрежетал, превращаясь в его руках в пыль.
— Если я могу проделать это с деревом и сталью, нетрудно догадаться, как я могу обойтись с живой плотью, — хладнокровно заметил Чиун. И медленно перевел взгляд с одного террориста на другого.
Человек с автоматом понял намек — ему предоставлялся последний шанс. На его лице отразилась внутренняя борьба, и наконец с криком «Прости, Халид!» он выпустил по напарнику короткую очередь. Тот, истекая кровью, упал, словно тряпичная кукла.
На глазах дрожащего террориста выступили слезы, и он опустил дымящийся ствол. Подняв руки, он с немой покорностью следил за маленьким корейцем, не сводившим с него мудрого, понимающего взгляда.
— Вы обещали пощадить меня! — пробормотал он сквозь рыдания.
Чиун приблизил к его искаженному страхом лицу скрытые до этого в складках кимоно руки:
— Не считается — видишь, я скрестил пальцы.
Молниеносным движением он пробил бандиту сонную артерию на шее.
Пока лежавший перед ним террорист корчился в судорогах в луже собственной крови, Мастер Синанджу повернулся к объятым ужасом пассажирам.
— Вот на что идут ваши налоги! — объявил он, поднимая руки. — В следующий раз, когда вздумаете обманывать избранное вами правительство, вспомните об этом. Благодаря вам голодные корейские ребятишки смогут наесться досыта.
И с этими словами, отвесив пассажирам церемонный поклон, Мастер Синанджу вышел из самолета и растворился в темноте ночи.
Глава 5
Римо Уильямс почувствовал, как изменился рев двигателя за мгновение перед тем, как турбины «старлифтера» взвыли еще сильнее — транспортник заходил на посадку. Наконец-то! Римо настолько надоел этот полет, что он даже не смог заставить себя заснуть и от скуки разобрал привязанный в грузовом отсеке танк — это позволило скоротать примерно половину пути.
В тот момент, когда самолет, содрогаясь всем корпусом, устремился к посадочной полосе, Римо как раз пытался приладить дуло обратно к башне. Он был не вполне уверен, что не перепутал концы, но, бросив взгляд на гусеницы, повисшие на траках, словно старая резина, и лежавшую рядом груду мелких частей — непонятно, откуда они взялись, — Римо решил, что это, в общем-то, все равно.
К тому же в свете газетной шумихи вокруг этих танков-амфибий, которые на учениях тонули, наверное, не так уж важно, что Пентагон недосчитается одной самоходки «Брэдли».
Выбравшись из заднего люка «старлифтера», Римо снова оказался на пустынном взлетном поле.
— Как замечательно вернуться в родной город героем! — пробормотал он.
Внезапно Римо понял, что находится вовсе не в Ньюарке. Аэропорт показался ему знакомым, но, с другой стороны, все они выглядят примерно одинаково.
Римо двинулся было к ближайшему зданию, когда внезапно заметил возле стоящего невдалеке тягача знакомое лицо. Это был Чиун собственной персоной. Римо поднял руку, чтобы поприветствовать его, но Мастер Синанджу притворился, что чрезвычайно заинтересован пролетавшей мимо ласточкой.
— Гениально! И кто же на кого должен злиться? — бурчал Римо.
Он подошел к Чиуну, стараясь погромче топать ногами.
— Мы случайно с вами не знакомы? — вежливо поинтересовался Римо. — Не вы ли Великий учитель, избравший меня своим козлом отпущения?
— Что касается запаха, то сравнение с козлом здесь весьма уместно, — раздраженно заметил Чиун. — Чем ты занимался — валялся в грязи?
— Всего лишь смазка, — ответил Римо, оглядывая свои почерневшие ладони. — Судя по всему, мне стоит переодеться.
— На это у нас нет времени. Я и так был вынужден простоять здесь множество долгих часов, ожидая тебя, — в сущности, почти двое суток. И вот, когда глаза мои во второй раз любуются закатом, появляешься ты, шумный и грязный, не говоря уже об опоздании.
— Эй, а кто отправил меня в Гонолулу, куда в один конец лететь чуть ли не двадцать часов?!
— По крайней мере, тебе было чем заняться, ты, ты... механик-самоучка, — прошипел Чиун.
— Ну хорошо, хорошо! — воскликнул разозленный Римо, решаясь покориться судьбе. — Ответь мне только на один вопрос, где мы?
— В Даллесвилле.
— Мы же договорились говорить серьезно!
— Я же тебе говорю — мы в Даллесвилльском аэропорту, это около одного из ваших Вашингтонов.
— Даллесвилль... Вашингтон... — задумался Римо. Внезапно он щелкнул пальцами. — Конечно! Вашингтон, округ Колумбия. Это должно быть, аэропорт имени Даллеса.
— Даллес, Даллесвилль... Какая разница, все ваши американские названия похожи как две капли воды. А что касается задания, которое ожидает нас, Император Смит отказался сообщить мне, в чем дело. Он заявил, что расскажет только тебе, и я уязвлен до глубины души.
— С чего бы это? — поинтересовался Римо, торопливо шагая к зданию аэропорта.
Чиун следовал за ним, полы его кимоно яростно развевались.
— Я, если ты не забыл, все еще старший Мастер.
— Скорее всего Смит пытается сэкономить время, объяснив все мне, чтобы я пересказал тебе суть дела. Он постоянно жалуется, что с тобой трудно иметь дело.
— Со мной?! — взвизгнул Чиун, встав как вкопанный посреди толпы спешащих пассажиров. — Со мной трудно иметь дело? Император Смит так и сказал обо мне, почтенном Чиуне? Всеми уважаемом старце, который доживает последние дни своей полной подвигов жизни? Трудно иметь дело?
— Простите, сэр, — вежливо прервал его носильщик, нагруженный двумя чемоданами. — Вы загораживаете проход.
Взвившись, словно небольшой смерч, Чиун обрушил весь свой гнев на него.
— Тебе не потребовалось бы столько места, если бы ты не тащил целых два чемодана! — язвительно прокричал Мастер Синанджу. — Разве не слышал, что в дорогу нужно отправляться налегке?
— Но эти вещи не мои, — попытался возразить носильщик.
— Хорошо, раз ты продолжаешь отравлять безмятежное течение моей жизни, я избавлю тебя от этого груза!
С этими словами Мастер Синанджу, в движениях которого угадывалась тщательно сдерживаемая ярость, ударом ладоней срезал ручки обоих чемоданов, вылетевших из рук изумленного носильщика. Тяжелые вещи, словно потеряв в руках Чиуна вес, внезапно завертелись и, повинуясь движению морщинистых рук с длинными ногтями, полетели к ближайшему эскалатору. Беспорядочной кучей рухнув на пол, чемоданы раскрылись, явив взорам груду яркой летней одежды.
Внушительного телосложения дама, шедшая следом за носильщиком, издала пронзительный вопль.
— Мой багаж! — взвыла она.
Собравшиеся вокруг пассажиры уставились на Чиуна, на которого носильщик указывал рукой.
Подбежавший в этот момент Римо, не теряя ни секунды, схватил старого корейца за локоть и потащил в ближайшую телефонную будку.
— "Безмятежное течение"! — передразнил Римо, опуская в автомат двадцатипятицентовую монету.
— Этот человек был со мной груб! — продолжал кипятиться Чиун. — Я поражен, что ему удалось так долго прожить с той женщиной!