Любопытно, что на шкуре не видно ни пятнышка крови.
– Как ты его убил? – спросил Лобсанг.
– Плюнул ему в глаз, – рассмеялся монгол. – Ведь он всего-навсего кот, вот я и убил его плевком. Там, откуда я родом, маленькие волчата играючи разорвали бы его на куски.
Лобсанг тем временем заметил, что к седлу пони прикреплено лассо, и сообразил, что гость вполне мог поймать и задушить снежного леопарда одним метким броском.
– Зачем ты поднялся сюда, монгол? – с любопытством спросил Лобсанг Дром.
– Болдбатор Хан приказал мне разыскать твои обленившиеся кости.
– Зачем? – удивился жрец, ничуть не обидевшись.
– Нашли нового панчен-ламу.
Вместо ответа Лобсанг Дром сплюнул в снег.
– Тебе нечего сказать по этому поводу?
– Панчен-лама не заслуживает даже слов, необходимых, чтобы проклясть его имя.
– А ты не заслуживаешь того, чтобы жить в пещере, – проворчал путник, с силой пнув Лобсанга Дрома сапогом в грудь. Тот, отлетев, растянулся на куче ячменя.
Незваный гость же спокойно стащил леопарда со своего жеребца и, достав из-за пояса кинжал, принялся его свежевать.
– Что ты делаешь, монгол? – спросил Лобсанг Дром, вновь усаживаясь.
– Порчу превосходную шкуру, – буркнул в ответ тот и принялся разрезать серебристо-серую шкуру на меховые полосы и ремни.
Когда же странник оторвался от своего занятия, оказалось, что он изготовил некое подобие меховой накидки, которую и бросил к босым ногам тибетца. Шкура все еще хранила тепло умершего животного.
– Надевай, – велел монгол.
– Зачем?
– Чтобы меня не оскорбляла твоя нагота во время нашего долгого путешествия.
– Я не могу покинуть эту пещеру, пока своей железной волей не докажу, что достоин найти нового бунджи-ламу.
Монгол прищурился, и, когда заговорил опять, в голосе его послышались нотки почтения.
– Ты можешь узнать об уважении к тебе бунджи-ламы лишь из его собственных уст. Я отвезу тебя к нему.
Лобсанг Дром ошарашенно заморгал.
– Ты знаешь, где его найти?
– Нет, но я знаю одного-единственного человека, который может найти его. Если, конечно, это вообще возможно.
– Интересно, как? Я последний из Безымянных Почитателей, Прозревающих Свет Во Тьме.
– Для моего превосходного пони сущее бесчестье, если на него усядется такой грязный, немытый всадник, как ты. И все-таки я разрешу тебе сесть на него, – отозвался монгол. – Поторопись! В нашем распоряжении всего четырнадцать-пятнадцать лет, чтобы найти бунджи-ламу. В противном случае на Львиный трон взойдет этот гнусный панчен-лама, и эти треклятые китайцы будут править Тибетом до самого окончания Кали-юги[4].
Едва ли не окоченевший Лобсанг Дром с трудом набросил на себя роскошную леопардовую шкуру. Она дымилась, словно котелок с похлебкой на огне. Ее прикосновение к обветренной коже ласкало.
Взобравшись на деревянное, отделанное серебряной сканью седло, Лобсанг Дром изо всех сил старался удержаться в этом непривычном для него положении, в то время как монгол повел пони по кругу, а затем стал спускаться по узкой, шириной меньше чем в локоть тропе.
– Как тебя зовут, монгол? – спросил жрец немного погодя.
– Кула.
– А что это за человек, который сможет определить место пребывания бунджи-ламы, после того как все Безымянные Почитатели, Прозревающие Свет Во Тьме, последний из которых перед тобой, потерпели неудачу.
– Это мастер Синанджу, – прокричал монгол Кула под грохот канонады китайской артиллерии. – Если только предложить ему достаточно золота, он сможет отыскать луну в снежном буране.
– Но ведь до Кореи, где живет мастер Синанджу, очень долгий путь, к тому же пролегающий по китайской территории.
– Еще более долгий путь до Америки, где сейчас находится мастер Синанджу.
– Мастер Синанджу также в изгнании?
– Тише, жрец. Не сбивай дыхания. Тебе понадобятся все твои силы, чтобы перебраться через перевал.
Из этих слов Лобсанг Дром понял, что монгол намеревается перейти в Индию.
– Между Индией и Америкой – безграничный океан, – заметил он. – Как же мы переправимся на одной лошади?