— Слушаю, — отозвался Смит.

— Человек, которого я только что вскрывал, не Трэш Лимбергер. Настоящий Трэш сейчас на экране телевизора громко вещает о своей невиновности.

— У него есть трепанационное отверстие в черепе? Я имею в виду, у двойника.

— Есть.

— Для чего производится эта процедура?

— Обычно трепанацию применяют для лечения болезни Паркинсона посредством ввода эмбриональных мозговых клеток в пораженный мозг. Называется это трансплантацией мозга.

— Понятно. Еще для чего?

— Знаете, — задумчиво проговорил эксперт, — я слышал, что подобные операции применяются для пересадки мозговых клеток животных одного вида животным другого. В чисто экспериментальных целях. Весьма любопытно, что поведение и врожденные инстинкты могут передаваться в пределах разных видов.

— А в человеческий мозг можно ввести мозговые клетки животного?

— Такую попытку способен сделать только совершенно неэтичный безумец.

— Вы не ответили на мой вопрос, — резко произнес Смит.

— Если разрешить проблему отторжения, то да.

— Прав ли я, предполагая, что для такой операции требуется высокое мастерство и очень совершенное хирургическое оборудование?

— Да, конечно.

— Обнаружили еще что-нибудь?

— Этот человек был астматиком. В кармане у него нашли ингалятор, содержащий патрон с обычным антивоспалительным стероидом под названием вансерил.

— Вы уверены, что там вансерил?

— Так написано на патроне.

— Отправьте его в криминалистическую лабораторию ФБР, пусть сравнят с имеющимся у них образцом. Содержимое должно оказаться идентичным.

— Сейчас.

— Спасибо, — отозвался Харолд В. Смит и положил трубку. Телефон тут же зазвонил снова.

— ФБР. У нас в картотеке нет отпечатков пальцев бостонского стрелка.

— Жаль.

— Но водительские права из штата Калифорния, обнаруженные у покойника, подлинные. Это действительно Алек Джеймс Хайделл. Мы сейчас работаем над этой информацией.

— Свяжитесь со мной сразу же, как только выясните что-нибудь существенное.

Заговор в примерных очертаниях поражал своими масштабами. Хирургические операции, копия «ВФМ-1» — целое состояние было истрачено на то, чтобы устроить покушение. Но для чего? И почему все снималось на пленку?

В дверь просунул голову Римо Уильямс.

— Как успехи?

Смит потер усталые глаза.

— Требовались целое состояние, чтобы организовать этот заговор, и целая армия людей, чтобы проводить его в жизнь. Как можно спланировать подобную операцию без утечки информации или предательства? Ничего не понимаю.

— Кстати, о понимании. АТК объявил, что в эфир вот-вот выйдет Пепси Доббинс и все разоблачит.

— Пепси Доббинс... — задумчиво произнес Смит. — Говоря о винтовке «манлихер-каркано», она ссылалась на источник в секретной службе. Хотелось бы его отыскать.

— Я бы предложил выжать из нее правду, однако Чиун ей все о нас выболтал.

— Ничего подобного, — произнес скрипучий голос.

Мастер Синанджу, насупившись, но, как всегда, грациозно вошел в комнату.

— Я ничего не говорил об организации, о проницательный император!

Смит вздохнул.

— Не могу отделаться от мысли, что мотив кроется в буквах эр-икс, нацарапанных на гильзе, оставленной после выстрела в Бостоне.

— Но зачем заговорщикам признаваться в устройстве этой засады? — удивился Римо.

— Чтобы посеять страх в сердцах врагов, — ответил Чиун. — Это очевидно и логично.

Смит сдержанно покачал седой головой.

— Никто в здравом уме и твердой памяти не осмелился бы взять на себя такую ответственность. Возмездие было бы грозным. Нет, должно быть, истинное назначение этих букв — отвлечь подозрения от настоящих заговорщиков.

— Куда — к медицинской промышленности? — спросил Римо.

— К противникам реформы здравоохранения, — ответил Смит.

— Каким? К Гиле Гинголду и Трэшу Лимбергеру? Нет. Я в это не верю. Их подставили.

— Да, головоломка не из простых, — признал Харолд В. Смит. — Извлечь бы какой-то смысл из этих букв.

* * *

Наверху, в жилых помещениях Белого дома, недоступный взгляду в окна, Президент, сидя за столом, выводил буквы RX на листе бумаги.

Он переставлял их и так, и сяк, но они продолжали насмехаться над ним своей загадочной непостижимостью.

— Найти бы во всем этом хоть какой-то смысл, — пробормотал он.

— Для начала объяснись со мной, — сказала Первая леди. Она только что вошла.

Президент повернулся к ней.

— Что именно объяснить, милочка?

— "Милочка, милочка..." Я заглянула в федеральный справочник по организациям. Там нет никакого комитета юристов и репатриантов...

— Может, отложим это, а? Я пытаюсь разгадать тайну.

— Надоел ты мне со своими тайнами, — огрызнулась Первая леди, заглядывая ему через плечо. — Что это за буквы?

— Их обнаружили нацарапанными на стреляной гильзе в Бостоне. Но никто не может понять, что они означают.

— Может, это инициалы какого-то старого политического соперника? — предположила Первая леди.

— Вряд ли. Приходит в голову только то, что это медицинский символ слова «рецепт». Ну и что?

— Может, какое-нибудь близкое по смыслу слово. Ну, знаешь, логическая цепочка.

— Хорошая мысль. — Президент принялся писать. — Рецепт. Лекарство...

Первая леди щелкнула пальцами.

— Лечение, средство![2]

Президент Соединенных Штатов оцепенел. Из-за двери послышался голос пресс-секретаря:

— АТК намерена передать специальное сообщение. Похоже, важное.

Первая леди схватила пульт дистанционного управления и включила телевизор, стоящий на книжном шкафу.

Экран вспыхнул, появилась впечатляющая Пепси на фоне задника с изображением Белого дома.

— Я думала, прессе запрещено появляться на Пенсильвания-авеню, — недовольно буркнула Первая леди.

Президент направился к ближайшему окну, но супруга оттащила его назад.

— Хочешь, чтобы снесли твою дурацкую башку?

— Это Пепси Доббинс, — послышалось из телевизора. — Я стою перед напоминающим мавзолей нервным центром руководства страной. После мрачных дней Хьюстона...

Голос за кадром произнес:

— Пс-ст. Далласа.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату