— Идите, — бросил Римо. — Мы вас догоним. Нам нужно кое-что достать из вертолета.
— О'кей. Пошли, Винни. Я расскажу тебе, как в былые времена развлекался народ в Голливуде.
Уинстон медлил. Он поднял глаза на отца, и в его взгляде читались боль и вопросы, вопросы, вопросы... Впрочем, в глазах его светилась и благодарность, пробивавшаяся-таки сквозь пласты обуревавших его чувств.
— Спасибо, — тихо произнес он. — У меня нет слов.
— Да ладно, — отмахнулся Римо.
Санни Джой и Уинстон двинулись в путь. Потом Санни Джой что-то вспомнил и обернулся к сыну:
— Эй, Римо!
— Слушаю.
— Может, ты еще что-нибудь от меня скрыл?
Римо многозначительно посмотрел на Уинстона:
— Об этом мы с тобой поговорим потом.
Уинстон удивился.
— Интересно, о чем? Бог мой, да у меня никак братик есть? Нет, правда? Как его зовут? Мы с ним похожи?
— Потом, — ответил Римо. И тут же спросил Санни Джоя: — Тебе часом не нужен подержанный вертолет, чтобы мотаться за покупками в город?
— Люди нашего племени не станут отвергать этот дар.
Примечания
1
Эквивалент испанского слова «землетрясение».
2
Здесь: Желаю успеха (фр.).
3
CURE (англ.). — лекарство, лечение.
4
Чиланос — у древних майя жрецы-прорицатели.
5
Здесь: Мать моя! (исп.).