стерлядь.
— Не забудь пурпурную кефаль.
— Да, пурпурную кефаль. И еще полосатого окуня, радужную форель, серебристого карпа и экзотическую рыбищу под названием махимахи, — продолжал Чиун, сглотнув набежавшую слюну.
— Это что, морская свинья?
— Нет, рыба-дельфин, — поправила его Сэнди Хекман, вылезая на верхнюю палубу. На синий полетный костюм она натянула ярко-оранжевый спас-жилет «Мустанг» с кучей карманов с сигнальными ракетами и другими аварийными припасами моряка. На бедре висел револьвер в кобуре.
— Подходим к широте и долготе вашей подлодки-призрака.
— Если она под водой, вы ее найдете?
— Может быть. Но если дойдет до драки — у нас средства борьбы с подлодками нет.
— Драку предоставьте нам, — сказал Римо.
Сэнди скептически окинула его взглядом.
— Что вы вдвоем собираетесь с ней сделать? Потопить ее мыльными пузырями?
— Мы что-нибудь придумаем, не правда ли, папочка?
— Я что-нибудь придумаю, — сурово ответил Чиун. — Ты сделаешь то, что придумаю я.
— Только помни, что важнее — я или эта проклятая субмарина.
Чиун вскинул тонкопалую руку с длинными ногтями, и глаза его зловеще сузились.
— Потопить это подводное судно — очень важно. Если ты будешь буквально следовать моим инструкциям, есть возможность, что ты не утонешь вместе с ним.
Минут через двадцать из рубки раздался голос рулевого:
— Есть контакт!
Бросившись в рубку, они увидели, что рулевой склонился над экраном.
— Что вы тут видите? — спросил Римо у Сэнди Хекман.
Она всмотрелась в экран. На зеленой сетке с контурами катера посередине, впереди по курсу была небольшая, но отлично различимая отметка.
— Это не подлодка, — решила Сэнди. — Слишком маленькая.
— Она металлическая. Может быть, это мини-субмарина для одного человека?
Они молча наблюдали за ней в течение нескольких минут. Объект шел прямолинейным курсом.
— Если это мини-субмарина, то она спущена с корабля-матки, — уверенно сказала Сэнди. — Пойдем за ней и посмотрим, куда она нас приведет.
Катер береговой охраны шел курсом на восток, скользя по волнам, и только днище время от времени бухало, шлепаясь на большие валы.
Внезапно объект сменил курс, и Сэнди тут же крикнула рулевому:
— Право руля! Один градус!
Рулевой привычным движением повернул штурвал, и катер накренился, поворачивая вслед за целью.
— Это либо мини-субмарина, либо торпеда, — высказал догадку Римо.
Сэнди покачала головой:
— Торпеды не меняют курс. Насколько мне известно.
— А эта штука только что повернула, — пробормотал Римо.
Чиун отошел в сторону, явно скучая. Римо обнаружил, что отвлекся. Запах открытого моря вновь вернул его к событиям прошлой ночи. Его учили испытывать страх, когда страх был полезен как средство выживания. После кризиса он выбрасывал его, как использованную салфетку. Но воспоминания о прошедшей ночи все возвращались и не отпускали.
Римо подошел к планширю и встал возле мастера Синанджу.
— Я чуть было не утонул вот в этом самом месте, — сказал он.
Чиун глядел на одинокого баклана, а тот разглядывал Чиуна.
— Ты не утонул.
— Давно я не был так близок к концу.
— Очисть свой разум от всех подобных мыслей. Прошлое — это прошлое.
— Я должен найти Фрейю.
— Ты найдешь ее. Если она тебя не найдет.
Вскоре после этого тревожно зазвенел эхолот, и Римо с Чиуном вернулись в рубку.
— Что там теперь? — спросил Римо.
— Наш объект только что вклинился в косяк рыбы, — пояснила Сэнди.
— Какой именно?
— Трудно сказать. Может быть, мерланга.
— Мерланг не является рыбой высокого качества, — пренебрежительно бросил Чиун. — Его кости плохо перевариваются.
— Рыбьи кости не едят, — рассеянно возразила Сэнди.
— Если правильно приготовить рыбу, то можно есть даже кости, — объяснил ей Римо.
— И головы, — добавил Чиун.
— Точно мерланг, — подытожила Сэнди, не отрываясь от экрана. — Из всех видов рыбы, что еще остались, самый изобильный.
— А может, это палтус, — неуверенно сказал Римо.
— Странная вещь, — вдруг сказала Сэнди. — Объект меняет курс, а рыба идет за ним.
— Такое впечатление, что они от него убегают, — заметил рулевой.
— Нет, это он идет за ними. Они же от него не разбегаются.
— Значит, это должна быть рыба, — высказался Римо.
Сэнди недовольно поморщилась.
— Нет, отметина, как от металла. В таких вещах мы разбираемся.
— Но почему же в таком случае эта штука плывет вместе с рыбой?
— Это и есть проблема данного момента. — Сэнди произнесла эти слова, пародируя интонацию Римо.
Пока они напряженно вглядывались в экран гидролокатора, катер между тем продолжал следовать своим курсом.
— Подходим к Носу, — предупредил рулевой.
— Часть акватории Грэнд-банки, на которую Канада не претендует, — пояснила Сэнди. — Нас не очень- то жалуют в этих водах, но все-таки они международные, так что мы вне юрисдикции нашей страны.
— Канадцы — наши союзники. Что они могут с нами сделать?
— Накапать нашему начальству, чтобы нас вышвырнули из охраны. — Сэнди нахмурилась. — Что скажешь, рулевой?
— Думаю, можем погоняться за ней еще пару миль.
— А почему вы не пытаетесь ее поймать? — спросил Чиун.
— Интересно было бы попробовать, но нечем. Если бросить перед ней сеть, на такой скорости она проскочит насквозь.
— Римо может ее поймать, — предложил Чиун.
Сэнди Хекман расхохоталась, а в мертвенно сером небе ей стал хрипло вторить буревестник. Примерно на одной ноте.
— Чем — сачком для ловли бабочек? — проговорила она сквозь хохот.
— У нас свои способы, — уверенным тоном возразил Римо.
— Римо, — твердо сказал Чиун и показал рукой на воду — я повелеваю тебе поймать эту загадочную рыбу, которая не рыба.
— Ладно, Чиун, брось мне мозги компостировать.
— Римо, ты получил повеление. Повинуйся.
Тот тяжело вздохнул и повернулся к Сэнди.
— Обгоните эту штуку. Я посмотрю, что можно сделать.
— У нас есть водолазное снаряжение, — предложила она.