— Ты уже здесь? Сколько же времени? — Абби поднялась с ковра, откинула с лица разлохматившиеся темные пряди волос и протянула руку Чарли, чтобы помочь ей встать.
Чарли была очаровательна, как и ее мать. Славная малышка в ночной рубашке до колен с вышитым кроликом на груди.
— Джарет! — радостно крикнула девочка и бросилась к нему. Лицо ее раскраснелось после игры с матерью.
Джарет не мог устоять против открытости, с которой маленькая девочка встретила его. Он опустился на корточки и обнял ее. Как бы ему хотелось, чтобы и мать обрадовалась и бросилась к нему в объятия!
Продолжай мечтать, Хантер, сказал он себе с усмешкой и поднялся. Абби смотрела на него с опаской...
— Я только уложу Чарли спать... — Абби протянула руку дочери. — Переоденусь и через несколько минут вернусь. Не представляла себе, что уже так поздно. — Она покачала головой.
Совершенно очевидно, решил Джарет, что она не горела желанием увидеть его вновь. Собираясь сюда, он по крайней мере трижды менял рубашку, стараясь попасть в точку, чтобы не выглядеть слишком официально или слишком обыденно. Наконец он остановился на рубашке бледно-лимонного цвета и черных брюках. Надевать галстук ему не хотелось.
— Не утруждай себя переодеванием ради меня, — улыбнулся ей Джарет, стараясь быть непринужденным. — Мне приятно видеть тебя и такой...
— Я быстро, — сказала она коротко, но очень выразительно. — Тони подаст что-нибудь выпить. — Абби махнула рукой в сторону подноса с напитками, стоявшего на столе, и вышла с Чарли из комнаты.
Оставшись в комнате вдвоем, мужчины посмотрели друг на друга. Джарет увидел вызов во взгляде молодого человека.
— Что вам налить? — спросил Тони.
— Виски со льдом, пожалуйста. — Джарет подошел к одному из кресел и сел без приглашения. — Спасибо, — коротко поблагодарил он Тони, когда тот подал ему стакан.
Тони отошел. Конечно, невежливо оставлять гостя одного в комнате. Но Джарет понимал: Тони находился здесь явно не из учтивости. Но верному стражу нечего бояться, Джарет не украдет фамильное серебро. Его прельщала в этом доме ценность совсем иного рода, не сравнимая ни с чем...
Стоило Джарету подумать об Абби, как она вошла в комнату, преобразившись за десять минут своего отсутствия. Густая копна блестящих волос аккуратно уложена на затылке. Строгая кремовая блузка и кремовые узкие брюки подчеркивали совершенство ее фигуры. Джарет был уверен, что своим холодным элегантным видом Абби хотела поставить его на место, но на деле она лишь сильнее возбудила Джарета, и ему еще больше захотелось поцеловать ее, убрать с ее губ этот персиковый блеск, распустить и взъерошить ее темные густые волосы.
Каждый раз, когда Джарет смотрел на нее, он возбуждался как подросток. Этому надо положить конец.
Джарет поднялся.
— Невообразимо... Женщина, которая может переодеться за десять минут!
Уловив усмешку, Абби подняла темные брови.
— И еще уложить дочку спать, — напомнила она.
Джарет почувствовал, что она начинает ставить между ним и собой дочку и таким образом ограждать себя от него. Значит, эта женщина вовсе не была к нему так холодна, как ей хотелось казаться... Как ей явно хотелось быть!
— Спасибо, Тони, — сказала она телохранителю, отпуская его. — Скажи, пожалуйста, миссис Грегори, что мы будем ужинать через десять минут.
Блондин остался недоволен тем, что ему пришлось уйти из гостиной. Уже у двери он бросил на Джарета предупреждающий взгляд.
Джарет улыбнулся.
— Он невзлюбил меня с первой минуты.
Абби налила себе стакан минеральной воды.
— Я уверена, это далеко не так, — сказала она.
Джарет продолжал улыбаться, еще шире, чем прежде.
— Мне все равно. Я здесь не для того, чтобы понравиться твоим служащим. Сегодня днем я, как и договаривался, встретился со Стефеном и Алисон.
— Ну и как? Досталось Стефену от тебя?
— Все в порядке. Кровь не пролилась, — признался Джарет. — Я решил, что будет не очень хорошо, если Стефен вернется домой после медового месяца в синяках.
— Ты поступил очень благоразумно.
— О, я могу быть благоразумным, Абби, — нараспев сказал Джарет.
Абби внимательно посмотрела на него.
— Итак, о каком деле ты хотел поговорить со мной?
Поговорить о деле — значит провести вечер с этой женщиной совсем не так, как он хотел.
— Дело может подождать, Абби. — Джарет ушел в сторону.
Абби продолжала пристально смотреть на него.
— Вчера вечером у меня сложилось впечатление, что вопрос не терпит отлагательства.
Джарет был невозмутим.
— Я встретил тебя и могу теперь не спешить, — с расстановкой произнес он.
С Джаретом никогда еще не происходило ничего подобного. Женщины вообще не интересовали его. Да, они влекли его физически, как и любого мужчину, но переживания и размышления о жизни наводили на него тоску. Что же касается Сабины Сазерленд, этой необыкновенной красавицы с фиалковыми глазами, то она увлекла его, как не смогла ни одна женщина. Во всяком случае, он не помнил такой женщины. Ему бы следовало бежать от нее, а он, напротив, искал с ней новой встречи! Удивительно!
В Сабине Сазерленд еще столько загадок! Кэти представила мачеху как человека алчного и корыстного. Но Джарет успел заметить, что Абби обладала чувством собственного достоинства и уважала других людей, в том числе своих подчиненных.
Он резко поднялся, чувствуя на себе настороженный взгляд Абби. Когда-то он поклялся себе, что не позволит женщине сделать из него дурака. И Сабина Сазерленд не станет исключением!
Приблизившись к Абби, Джарет почувствовал волнение. Глаза Абби потемнели и стали почти фиолетовыми. Ей показалось, что он собирался поцеловать ее!
ГЛАВА ПЯТАЯ
— Не надо, Джарет, — резко сказала она, шагнув в сторону, чтобы не попасться ему в руки.
Джарет замер на месте, глядя на нее тигриными глазами.
— Нет? — наконец произнес он.
— Нет. — В подтверждение Абби покачала головой.
Он поднял темные брови.
— Я тебе не нравлюсь?
Столь откровенный и прямой вопрос шокирует кого угодно. Но чего же еще можно ожидать от Джарета? Он говорит то, что думает. Она поняла это вчера в первую же минуту встречи с ним. Его прямота и откровенность граничили с грубостью.
А вот нравится он ей или нет, она не знала. Абби не разобралась в своих чувствах к Джарету,