Я повернулась к нему.

— О чем ты? Что тут еще понимать?

— Больше я ничего не могу сказать. Не вправе вмешиваться.

Небеса озарил изумительно прекрасный фонтан серебряных искр, и Картер умолк. Мне вспомнился разговор с Хью.

— Он… Нифон и впрямь напутал что-то в моем договоре? Допустил ошибку?

— Это — дела вашей стороны. — Он снова вздохнул. — Их обсуждать я тоже не вправе. Могу сказать только, что вечность — слишком долгий срок для искупления вины.

— Почему ты вообще вмешиваешься? — спросила я. — Какое дело тебе до нас с Сетом?

Он посмотрел на меня.

— Мне нравятся счастливые концы. Нравится им содействовать.

— Да ладно. Что ж ты с нашим-то лажанулся?

Я увидела знакомую циничную ухмылку.

— Домой не хочешь?

— Досмотреть хочу. — Я повернулась к «Космической игле».

— Ну, смотри.

— Ой… погоди-ка.

Я полезла в сумку, достала вязаную кашемировую шапочку. Вручила ему.

— Счастливого Рождества. Извини, не упаковала.

Картер повертел в руках подарок Тайного Санты, натянул на голову.

— В самый раз.

…Домой он меня отправил посредством ангельской телепортации, от которой меня всегда подташнивало. Пока я искала впотьмах выключатель, Обри радостно терлась о мои ноги. У нижних соседей, судя по доносившемуся шуму, веселье было в полном разгаре.

Посреди гостиной я скинула туфли, прошла в спальню, расстегивая на ходу платье. Бросив тесную одежку на пол, наконец-то вздохнула свободно. Открыла шкаф, встала на колени и, пошарив в нем, снова откопала старую обувную коробку.

На шее у меня так и висело на цепочке кольцо Сета. Теперь я сняла его, положила на ладонь и долго сидела, любуясь мягким блеском платины и игрой сапфиров. Потом вынула из коробки старинное кольцо, положила на другую ладонь. И еще какое-то время разглядывала то одно, то другое. Разные… и все же такие похожие.

«Тебе предназначено было страдать. И по этому пути ты собираешься идти вечно. Не учишься. Не меняешься».

Вздохнув, я положила в коробку оба кольца, рядом с тяжелым золотым крестом. Накрыла крышкой и сунула в шкаф.

Кончено. Все кончено.

Как была, полунагая, я отправилась туда, где бросила сумку, достала мобильник. Набрала номер и стала ждать.

— Алло?

— Данте… это Джорджина.

— Кто?

Вздрогнув, я сообразила, что никогда не называла ему своего имени.

— Суккуб.

— А. — Мне показалось, что на самом деле он уже узнал меня по голосу. — С Новым годом.

Я глубоко вдохнула.

— Ты сегодня ночью свободен?

Последовало долгое, многозначительное молчание.

— А как же мужчина из сна? — спросил он, наконец.

— Не существует никакого мужчины из сна.

,

Примечания

1

Речь идет о стихотворении «Песнь о красной ночной рубашке» известной американской поэтессы XX в. Энн Секстон. (Прим. ред.).

2

Детская игрушка, аэрозоль, застывающий после распыления в виде нитей. (Прим. перев.).

3

«Энн Тейлор» — знаменитая американская фирма, производящая стильную женскую одежду. (Прим. ред.).

Вы читаете Сны суккуба
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату