Малком швырнул газету на стол.

Ричи взглянул на снимок, потом насмешливо посмотрел на брата.

— Ты давно проверял зрение? Это — Долли.

— Что-о?! — Малком уставился на фото. Лицо женщины было размыто, но волосы явно не такие, как у Долли. Правда, ноги… — Она не похожа на Долли.

— Ты мне еще будешь рассказывать, с кем я провел вечер?!

Ричи с силой швырнул очередную книгу в коробку, но промахнулся, и та шлепнулась на пол. Малком вздрогнул.

Долли оказалась лучшей заменой Кэролайн, чем я предполагал! «Новая женщина Фремма?» — возникла в памяти подпись под фотографией. Это может сработать. Когда столичные охотницы за богатыми женихами выяснят, что Долли всего лишь сотрудница компании, Ричи будет уже в ЮАР. Малкому стало легче дышать. С Долли Ричи будет в безопасности оставшуюся до отъезда неделю.

— Я, кстати, получил удовольствие от вчерашнего вечера, — сказал Ричи. — Музыка была великолепной, и Долли, кажется, понравилось.

— Может, она захочет послушать кое-что из отцовской коллекции? — коварно предположил Малком, подумав, что небольшой намек не повредит делу.

— Возможно. — Ричи неопределенно пожал плечами. — В следующий раз говори мне, что происходит, хорошо? Меня обижает, когда я узнаю о серьезных событиях последним.

— Ладно, — пообещал Малком, гадая, как долго продлится интерес брата к делам компании.

— Эй, ты собираешься стоять столбом или поможешь мне паковать вещи?!

Малком подумал о работе, которая его ждала в офисе, и ответил:

— Помогу.

Долли поменяла местами папки на столе Малкома. Красную положила в центре, отошла на шаг, посмотрела и удовлетворенно вздохнула. Наконец-то ей удалось привести все в порядок. Правда, затишье продлится до того момента, как Малком вернется из Шотландии. После этого снова начнется сумасшедший дом.

Она вышла из кабинета босса и взяла со стола утреннюю газету, раскрытую на полосе светской хроники. Долли уже в двадцатый раз смотрела на свою фотографию. На снимке она была настолько не похожа на себя, что даже родители не узнают. Но Долли все равно была счастлива.

Она купила три экземпляра, чтобы послать родителям. Увидев ее танцующей в роскошном платье с почетным гостем вечера, они не поверят своим глазам. Она сама-то едва верила в это чудо.

В этой газете было и фото Малкома, но только в разделе бизнеса. Под снимком стояла зловещая подпись: «Директор компании „Фремм даймондс“ оценивает ущерб». Но в самой статье, повествующей об аварии на шахте, Малком выглядел довольно уверенно. Долли вырезала статью и поместила в желтую папку.

Она уже собралась пойти на ланч, когда за матовым стеклом двери промелькнула большая тень. Вскоре тень снова вернулась и внезапно материализовалась в Малкома. На нем были джинсы, пуловер и кроссовки, делавшие его совершенно другим человеком.

— Привет, Долли. Как прошел вечер?

Долли, онемевшая на секунду от затрапезного вида босса, с трудом выговорила:

— Прекрасно…

Малком молчал, словно ждал дополнительной информации. Что я могу сказать? — задумалась, Долли. Вряд ему интересны мои сказочные фантазии, но именно сказкой, ставшей былью, явился для меня вчерашний вечер.

— Ричи вручили очень красивую почетную табличку… Все сожалели по поводу его отъезда. Мы… танцевали…

— Я видел фото в газете. — Что-то сверкнуло в глазах Малкома. — Я вас не узнал.

Долли вспыхнула от удовольствия.

— Я сама себя не узнала!

Губы Малкома растянулись в широкой улыбке.

— Значит, «Хэрродз» позаботился о вас, насколько я понимаю.

— Платье было великолепным. — И, кажется, фантастически дорогим, мысленно добавила Долли. — Спасибо.

— На здоровье. Вы это заслужили. Продавщица не забыла о чеках для подарков?

— Каких подарков? — не поняла Долли.

— Для Эрнестины и Арделл. Вам троим сейчас приходится работать за четверых.

— Вы очень добры, Малком, — поблагодарила она его.

Сотрудницы аппарата помощницы владельца компании время от времени получали небольшие подарки, и Долли считала, что это Кэролайн проявляет заботу о своих подчиненных. Во всяком случае, она обставляла это именно так. Теперь Долли поняла, откуда ветер дует.

Малком уже начинал чувствовать себя Санта-Клаусом, и это выбивало его из привычного образа сдержанного, строгого руководителя.

— Я хотел, чтобы они… и вы тоже… знали, что я ценю хорошую работу, — пробормотал он и собрался уходить.

— Малком… — Долли хотела сказать, что эти подарки, а также вечернее платье помогли ей чувствовать себя более уверенно, но поняла, что говорить на эту тему не очень удобно. — Я вам не нужна? А то я хочу пойти пообедать.

У Малкома было отсутствующее выражение лица, и Долли поняла, что мысли босса уже переключились на другое. Эта его особенность не переставала поражать ее. Малком полностью концентрировался на каком-то вопросе, но, как только решал его, тут же выбрасывал из головы.

— О нет, — встрепенулся он. — Приятного аппетита.

Малком отложил газету и закрыл глаза. Мне нужен отдых. После отъезда Ричи в ЮАР мне, возможно, станет полегче. А может, я даже махну куда-нибудь на уик-энд, чтобы полностью отключиться от работы. Да-да, следует подумать об этом. Когда будет время…

Мысли Малкома снова вернулись к статье. Она могла быть более злобной. Когда я прилетел, журналисты, горевшие желанием услышать гораздо худшие новости об аварии, походили на стаю голодных акул. Крупная катастрофа, повлекшая человеческие жертвы, привлекла бы внимание общественности далеко за пределами графства, и местные репортеры волей-неволей тоже оказались бы в центре внимания всей страны. Но Ленард Латимер вовремя принял меры, и авария не имела ужасающих последствий. И все же любая шумиха, поднятая вокруг компании «Фремм даймондс» накануне начала проекта в Южной Африке, могла отрицательно сказаться на подписании окончательного договора ЮАР.

Слава Богу, осталась одна неделя, подумал Малком. Всего одна неделя, и Ричи возглавит первое в своей жизни серьезное дело.

Через неделю я смогу наконец расслабиться.

8

В среду утром Малком вышел из лифта и автоматически посмотрел в сторону комнаты Эрнестины и Арделл — там было пусто. Затем его взгляд переместился к кабинету Кэролайн — оттуда доносились приглушенные звуки.

— Доброе утро, Долли! — крикнул Малком, увидев через матовое стекло двери силуэт помощницы.

— Доброе утро, Малком!

Он уже достиг середины холла, когда вдруг осознал, что ему ответили два голоса. Малком вернулся к кабинету помощницы.

— А теперь скажи мне еще раз, для чего нужна розовая папка? — услышал он голос брата.

Вы читаете Крутой обрыв
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату