Будь покойна. Подобного не жди. На этот раз. Тэкла в сильном волнении бросается к матери и, рыдая, обнимает ее.
Герцогиня
О, как он необуздан и упрям! Чего я в этом злополучном браке Не выстрадала, не перенесла! В неудержимом, яростном разгоне, Я, будто к пламенному колесу Прикованная, все по краю бездны Зияющей неслась, и жизнь моя Была полна смятенья и тревоги… Но, Тэкла, ты не плачь! Мои страданья Дурным предвестьем не сочти, не думай, Что и тебя обманут ожиданья. Второго Фридланда на свете нет, И ты моей судьбы не опасайся. Тэкла
О, милая моя, бежим отсюда! Скорей! Скорей! Нам тут с тобой не место. Здесь каждый час предвозвещает нам Все новые, ужасные картины. Герцогиня
Куда покойней будет твой удел!.. Ведь даже мы с отцом знавали счастье; С отрадой вспоминаю те года, Когда светло и радостно стремился Отец вперед и честолюбье было В нем тихим, согревающим огнем, А не бурлило яростным пожаром. Любил его тогда наш император И доверял ему. Везде удача Была отцу — до сейма в Регенсбурге, Когда он был низвергнут; с той поры Угрюмый дух тревог и подозрений Им овладел. Покой его покинул, И веру в счастье, в собственные силы Утратил твой отец, — тут погрузился Он в темные науки, но и в них, Как и другие, счастья не обрел. Графиня
Так смотришь ты, сестра… Но эти речи Уместны ли, когда его мы ждем? Что, если он, войдя сюда, застанет Ее в таком смятенье? Герцогиня
Подойди, Дитя мое. Ты встреть отца улыбкой… Затянем-ка потуже этот бант… Вольнее пусть играет этот локон. Не плачь, и то глаза уж покраснели… Что я сказать хотела?.. Да, твой Макс Достойный, безупречный дворянин. Графиня
И ты права, сестра. Тэкла
(графине, в мучительном беспокойстве)
Вы мне уйти Позволите? (Хочет идти.)
Графиня
Отец идет. Куда ты? Тэкла