Не смерть его нужна мне, а паденье. Гордон
О боже мой!.. Да, это неизбежно,
Но голос сердца говорит иное.
Бутлер
Фельдмаршала убить и графа Терцки Придется с Валленштейном заодно. Гордон
О, этих мне не жаль! Их увлекал Не голос звездных сфер, но злой расчет. Они в его возвышенную душу Недоброй страсти заронили семя, И неустанно, с дьявольским упорством Плод роковой растили… Пусть им будет За рвенье злое — злое воздаянье! Бутлер
И в смерти пусть его опередят. Да, все уже обдумано. Обоих Схватить хотел я ночью на пиру И в Эгере держать под крепкой стражей, Но лучше разом кончить. Я пойду Отдать необходимые приказы. Те же. Илло и Терцки.
Терцки
Теперь не та уж песня! Завтра в крепость Войдут двенадцать тысяч храбрых шведов. И — марш на Вену! Веселее, друг! Не хмуриться при столь отрадной вести! Илло
Впредь будем мы предписывать законы И отомстим бесстыдным негодяям, Что нас покинули. Один уже, Полковник Пикколомини, наказан, — О, если б всем врагам такой конец! Какой удар для старика! Всю жизнь Промучился, чтоб княжеской короной Свой увенчать старинный графский дом, И — потерять единственного сына! Бутлер
Жаль доблестного юношу. Светлейший Был этой вестью явно опечален. Илло
Эх, старина! Не по нутру мне было Его пристрастье к этим итальянцам, Я из-за них, случалось, спорил с ним. Он и теперь, душой моей клянусь, Охотно бы нас всех похоронил, Чтоб друга воскресить такой ценою. Терцки
Молчи! Молчи! Пусть мертвый мирно спит! Куда важней, кто перепьет кого, — Ваш полк нас угощает нынче, Бутлер. Мы с вами до утра повеселимся; Забрезжит день — и шведский авангард Мы с кубками в руках, ликуя, встретим! Илло
Сегодня попируем беззаботно,