И то, чтоб ладить с рифмой и цезурой,Могу назвать красавицу Лаурой.22Она, хоть уж была немолода,Еще в известный возраст не вступила,Покрытый неизвестностью всегда.Кому и где, какая в мире силаОткрыть его поможет, господа?Известный возраст тайна окружила.Он так в известном окрещен кругу,Но невпопад — я присягнуть могу.23Лаура время проводить умела,И время было благосклонно к ней.Она цвела — я утверждаю смело,Вы лет ее никак не дали б ей.Она везде желанной быть хотела,Боясь морщин, не хмурила бровей,Всем улыбалась и лукавым взоромМутила кровь воинственным синьорам.24При ней был муж — всегда удобен брак.У христиан ведь правило такое:Прощать замужним их неверный шаг,Зато бесчестить незамужних вдвое.Скорей же замуж, если что не так, —Хоть средство не из легких, но простое!А коль греха не скрыла от людей,Так сам господь помочь не сможет ей.25Муж плавал по морям. Когда ж, бывало,Вернувшись, он вблизи родной землиПо сорок дней томился у причала,Где карантин проходят корабли,Жена частенько у окна стояла,Откуда рейд ей виден был вдали.Он был купец и торговал в Алеппо[263].Звался Джузеппе, или просто Беппо.26Он человек был добрый и простой.Сложеньем, ростом — образец мужчины.Напоминал испанца смуглотойИ золотым загаром цвета глины,А на морях — заправский волк морской.Жена его — на всё свои причины —Хоть с виду легкомысленна была,Особой добродетельной слыла.27Но лет уж пять, как он с женой расстался.Одни твердили — он пошел ко дну,Другие — задолжал и промоталсяИ от долгов удрал, забыв жену.Иной уж бился об заклад и клялся,Что не вернется он в свою страну, —Ведь об заклад побиться все мы прытки,Пока не образумят нас убытки.28Прощание супружеской четыНеобычайно трогательно было.Так все «прости» у роковой чертыЗвучат в сердцах пророчески-уныло(И эти чувства праздны и пусты,Хоть их перо поэтов освятило),В слезах склонил колени перед нейДидону покидающий Эней.[264]29И год ждала она, горюя мало,