А Мейбл, штукатур… ка? ша? Одним словом, женщина, которой он поручил оштукатурить стены в студии авангардного художника-балетмейстера. Подобно легендарному Тому Сойеру, это нежное создание с усами и голосом королевского гвардейца и формами языческой богини плодородия покрыло толстым слоем штукатурки не только стены, но и прилегающий к ним наборный паркет из палисандра, бука, сосны и тиса. На вопрос Кларенса, заданный дрожащим от бессильной ярости голосом, лондонская Кибела невозмутимо ответила на своем потрясающем диалекте: «А шо такого? Зато сразу видать, что жирненько намазюкано, не отлетит».
Это было давно, когда Кларенс только начинал. Много позже он научился сводить нужные знакомства с хорошими частными бригадами рабочих по профилю, с которыми и поддерживал связи в течение всех последующих лет…
Глухо бухнул Биг Бен, и Кларенс очнулся от воспоминаний. Следовало поискать в толпе Милли, потому что, несмотря на свою болтливость и легкомыслие, она всегда отличалась пунктуальностью.
Он увидел ее сразу — и не сдержал смущенной улыбки. Это называется «Лучше бы ты пришла в летном шлеме и с гвоздикой в зубах!»
Тут надо пояснить, что Кларенс Финли всегда был немножко консерватором и уж совсем — не авангардистом. Именно поэтому в душе его многие годы жила привязанность к девушкам в белых платьях, на худой конец — в брючных костюмах, с приколотыми к лацкану цветами или изящными брошами, причесанных скромно, но элегантно…
Милли он увидел сразу, потому что только Милли и можно было заметить в безликой толпе лондонцев, спешащих туда и сюда по пешеходному мосту Блэкфраэрс.
Невысокого росточка, скорее полненькая, чем плотненькая, темноволосая и темноглазая, с румяными щечками, Милли компенсировала свой немодельный облик потрясающей экстравагантностью. На ней были надеты, если идти снизу вверх: высокие армейские ботинки на толстенной подошве, украшенные металлическими бляхами и подковами; ярко-розовые колготки в крупную сетку с декоративными дырами, заштопанными «под паутину»; изумрудные лосины до колен; распахнутая крепдешиновая юбка цвета «пожар в джунглях»; черный топ, поверх него синий топ, поверх него оранжевый топ; клетчатая рубаха, завязанная узлом под пышной грудью; индейская безрукавка на меху, расшитая красными и зелеными бусинами; кожаная куртка-«косуха» с бесчисленным количеством заклепок; алый шейный платок; бандана, а поверх банданы десантный пятнистый берет, украшенный сверкающей брошью в виде стрекозы. На вздернутом носике сидели огромные розовые очки в переливающейся оправе, на боку болтался армейский планшет, с которого, в свою очередь, свешивались бесчисленные брелки, «фенечки» и цепочки.
Все вкупе производило абсолютно сногсшибательное впечатление, особенно изумрудные лосины. Да, на руках у Милли были разноцветные вязаные перчатки без пальцев. И курила она, понятное дело, разноцветные сигареты «Собрание». Предварительно вставив бычок в длиннейший индийский мундштук красного дерева.
При виде Кларенса Милли издала жизнерадостный вопль, на который с восторгом отреагировали еще человек двадцать. Потом последовал обряд целования в обе щечки и радостное чириканье.
? Кларенс, старый ты зануда! Посмотри, какое сегодня солнце! А ты вырядился, словно старый дед на сбор ветеранов-шашистов.
? Шаши… Милли, я полагал, что у меня вполне демократичный вид…
Он действительно так полагал сегодня утром, когда натягивал свои старые джинсы, бежевый свитер и плотный твидовый пиджак чуть более светлого тона. Вещи эти были куплены очень давно, в хорошем магазине, и ими Кларенс обычно пользовался во время, так сказать, полевых работ в городе. Своего рода рабочая одежда, нет?
? Кларенс Финли! Буквально каждый неграмотный оболтус на Том Берегу сразу скажет — вот идет богатенький лох, придуривающийся свойским парнем. И судя по лейбакам на клифте и шузах, лопатник у лоха буквально требует немедленно облегчиться.
? Прости, милая, я как-то не очень понял… Лох — это мужчина?
? Несомненно! Женщина — это лохушка. Язык довольно нетрудный, достаточно послушать пару часов.
? Но это — английский?!
? Конечно. Тот самый, где Шекспир и Теннисон.
— Милли, а…
— Давай хлопнем по чашечке кофе перед дальней дорогой, а? На Том Берегу может не выпасть оказии.
— Там нет кофе?
— Там принято пить пиво. Или виски. А мне надо ввести тебя в курс дела и немного подготовить к нашей миссии.
— Дорогая, вообще-то я думал, что операцию планирую я…
— И не мечтай! С таким кентом там никто и разговаривать не станет. В подобном прикиде ходят только фараоны.
— Бог ты мой!
Кларенс сдался и позволил увлечь себя в ближайшую кофейню, где, как ни странно, никто особенно наряду Милли не удивился и уж во всяком случае — не ужаснулся.
Сидя за столиком, Милли Донахью нагнулась вперед и затараторила страшным полушепотом:
— Если ты думаешь, что я легкомысленная, то я — нет! Всю ночь я шарилась в кладовке, Робби, бедняжечка, помогал мне, как ангел. А с самого раннего утра я уже была в «Ньюсвике», у Найджела. Знаешь его? Неважно, он заведует отделом всяких светских новостей. У него масса фотографий, и я отыскала Клэр Дэвис в паре-тройке удачных ракурсов. Потом ребята быстренько подретушировали мне эти фотки, и она получилась в чем-то типа рокерского прикида, пардон, наряда.
— И как это нам поможет?
— Боже! Этот человек хочет руководить операцией! Подумай сам, дурья башка. У нас же нет описания той рыжей дамочки.
— Ну, Майра ее описала все-таки…
— Рыжий перманент, штукатурка и колготки в сеточку? На Том Берегу это что-то вроде униформы. Дамской, разумеется. Так мы ее не разыщем. Надо искать Клэр, вернее, того, кто видел ее в последнее время.
— А если ее просто кто-то вспомнит, необязательно — что она недавно была…
— Ты меня удивляешь, Кларенс! Если все так, как мы подозреваем, если Клэр Дэвис действительно скрывает от своего красавца-жениха свое прошлое…
— Он больше не жених.
— Приятно слышать. Мир не без умных мужчин. Не перебивай, собьюсь. Так вот, если она продумала свою операцию по захвату титула, то неужели бы стала поддерживать свои сомнительные знакомства в течение последних лет? Тем более, что три года она вообще жила в Штатах.
— Джон тоже так считает.
— Вот именно! Но если историю с выселением вашей Сайры…
— Майры.
— Пусть Майры. Если эту историю начала Клэр, то, во-первых, у нее должны быть на это ОЧЕНЬ веские причины, а во-вторых, именно она должна была найти эту рыжую подругу и все ей подробно рассказать. Значит — встречалась. Где? Не в ресторане же «Мажестика», где куда ни плюнь — одни пэры и сэры? Нет, ей нужно было место, где она точно не встретила бы никого из своего нового круга знакомых. А где такое место? Правильно, на Том Берегу.
— Милли, ты меня прости, но мы с Джоном тоже пришли к этому выводу. Объясни лучше, что конкретно мы собираемся делать… и не слишком ли ярко ты одета?
Милли усмехнулась и подмигнула Кларенсу, сразу сделавшись похожей на шаловливого ангелочка- путти.
— Не волнуйся, я не все время так одеваюсь. Это нечто вроде униформы. Я опробовала этот наряд еще в студенческие годы. Видишь ли, Кларенс, там, куда мы сейчас пойдем, не принято задавать лишние вопросы. Люди, обитающие на Том Берегу, свято блюдут неприкосновенность своей частной жизни.