пробежал холодок страха.
— Ли!
Пальцы Ли Яня крепко сжимали воротник шелковой рубашки, давили на выступающий кадык; Игла задыхался. От самоуверенной наглости не осталось и следа. Рядом с детективом наркоделец выглядел как испуганный нашкодивший подросток.
Тело его почти висело в воздухе, ноги были готовы оторваться от земли. Свободной рукой Ли вытащил из-под мышки револьвер, приставил его дуло колбу Иглы. Лицо полисмена потемнело от гнева.
— Прекратите! — с нажимом произнесла за его плечами Маргарет.
Игла бросил на американку умоляющий взгляд. Может, женщина остановит этого сумасшедшего? Но Маргарет взывала к глухому.
— Я хочу, чтобы ты рассказал мне о Чао Хэне и Мао Мао, — почти ласково произнес Ли.
Взгляд наркобарона помертвел от ужаса.
— Как тебя понимать?
— Мы оба знаем: все, что ты скажешь, останется между нами. По-китайски эта дама не говорит, а я не могу дать официальный ход информации, полученной под дулом пистолета. Так будь любезен, выполни мою просьбу. Это в наших общих интересах.
— Ты несешь какую-то чушь!
— Хорошо. — Ли Янь вздохнул. — Придется прибегнуть к более жестким методам.
— Эй, эй! — Торговца наркотиками охватил животный страх.
Не ослабляя хватки, инспектор начал опускать левую руку к земле. Колени Иглы подогнулись.
— Ты об этом пожалеешь, — прошипел он. — Проклянешь день, в который родился. — Когда колени его коснулись жесткой травы, мафиозо вспомнил о Маргарет. — Да помогите же мне! — хриплым шепотом выдавил он английскую фразу.
Стоя в трех шагах от мужчин, Маргарет с едва сдерживаемым бешенством взирала на отвратительную сцену. Как посмел этот коп втянуть ее в свои грязные трюки!
— Я не хочу быть орудием вашего произвола, Ли Янь.
— И не нужно, — не глядя на нее, бросил тот.
Маргарет посмотрела по сторонам. Чаша стадиона оставалась пустой.
— Если вы причините хоть какой-нибудь вред этому человеку, я дам показания в полиции.
— Одумайтесь! — Детектив повернул голову. — Смертью торгует он, а обвинить вы готовы меня?
— Для чего я вам здесь?
Ли взглянул на нее в упор.
— Вы должны наблюдать.
В этот момент Игла шевельнулся, пытаясь отползти от своего мучителя.
— Не двигаться! — Шею его охватили твердые как клещи пальцы, металлический голос произнес: — Так и быть, вот тебе шанс, даже не один. Но имей в виду, количество ограничено. — Прижав револьвер подбородком к груди, Ли Янь вытряхнул из барабана пять патронов, провернул его. — Эту игру придумали наши соседи с севера, называется «русская рулетка».
— О Господи! — едва слышно выдохнула Маргарет и попятилась к выходу. Сделав три или четыре робких шага, она замерла, устремила взгляд на электронное табло. Остановить безумство было выше ее сил, но и «наблюдать», как выразился Ли, за допросом она тоже была не в силах.
Игла не сводил с американки глаз, ощущая в горле скользкий комок страха. Ждать помощи было неоткуда. К затылку его прижался холодный срез дула. В ушах прозвучал нежный голос старшего инспектора пекинской полиции:
— Итак, повторяю свою просьбу.
— Сказал же, я понятия не имею, чего ты хочешь!
Внезапно Иглу озарило: полицейская ищейка вовсе не собирается нажимать на курок. Во всяком случае, не при свидетельнице. Между этими двумя что-то не так! В следующее мгновение мафиозо услышал скрежет спускового механизма и, долю секунды спустя, сухой щелчок. Мозг утратил способность к контролю за внутренними органами, брюки пропитала горячая моча.
Звук щелчка заставил Маргарет повернуть голову. Казалось невероятным, что Ли решится пойти до конца.
— Святый Боже! — Собственный ее голос вдруг стал чужим.
— Расскажи мне о Чао Хэне, — с отеческой теплотой произнес детектив.
— Мне нечего… — По щекам Иглы струились слезы.
Новый щелчок.
— Ли! Ради Бога! — выкрикнула Маргарет.
— Говори же, — протянул Ли и дернул головой, чтобы стряхнуть с бровей капли пота.
Барабан револьвера вновь провернулся.
— Да, да, да… — Игла застонал.
— Слушаю.
— Чао Хэна в городе хорошо знали. — Мафиозо издал рыдающий звук. — Он любил шляться по ночным клубам, присматривался к мальчикам, выбирал самых невинных. Вкусы его были всем известны. — Слова выходили у Иглы бесформенными: голосовые связки обмякли, как, минутой ранее, мочевой пузырь. — Я с ним не общался, просто видел несколько раз. Порошок он покупал у одного парня — зовут, кажется, Лян Даоцзу.
— Это кто-то из твоих людей?
— У меня нет никаких людей! — Дуло револьвера опустилось чуть ниже, к шее. — Хорошо, хорошо, из них.
— А Мао Мао?
— Что — Мао Мао?
— Я спрашиваю: как Мао Мао был связан с Чао Хэном?
— Понятия не имею. — Дуло больно ткнуло в затылок. — Я даже не знал, что они знакомы. Мао — дешевка, из отбросов. Таким, как он, далеко до господ типа Чао Хэна.
— Или тебя.
— Или меня. Будь ты проклят, я не торгую зельем на улице! Этим занимаются подонки вроде Мао Мао.
— Тогда, может, он входил в число любовников Чао?
Игла покачал головой:
— Об этом я не слышал.
Другие тоже, подумал Ли Янь. Старший инспектор читал досье на Мао Мао: тот был женат, имел дочь и кучу легкомысленных подружек. Азарт, охвативший Ли с утра, медленно уступал место разочарованию. Какой толк в том, что Игла стоит на коленях, выкладывая свои секреты? Они не помогут ни засадить наркодилера за решетку, ни пролить свет на убийства. Палец сам нажал на спусковой крючок. Мафиози закашлялся.
— Дьявол, Ли! Я сказал все, что тебе хотелось услышать!
Ли Янь толчком опрокинул Иглу на спину. Тот лежал, парализованный страхом. Вытянув руку, полисмен направил револьвер в искаженное от ужаса лицо.
— Ли? — Маргарет сделала два шага вперед.
Что он задумал? Ведь Игла отвечал на все вопросы почти целую минуту — неужели этого мало?
Детектив нажал на курок — раз, другой, третий. Игла пронзительно заверещал: страх смерти пугал больше, чем сама смерть.
Сердце Маргарет готово было выпрыгнуть из груди.
— Шестой, — почти беззвучно выговорила, она.
Игла едва дышал, в глазах его светилась дикая надежда. Ли Янь протянул Маргарет левую руку, разжал кулак: на ладони тускло блеснули шесть патронов.
— Ловкость пальцев часто обманывает зрение, мэм, — с ухмылкой бросил китайский коп.