портновскими ножницами Питы, стульчик Сейди пристроился рядом с креслом Питы.

Однажды Кэти спросила у Питы, как ей хватает терпения шить или готовить, когда Сейди крутится рядом, и Пита невозмутимо ответила: «Я научилась этому, пока растила тебя, Флакита».

Флакита, маленькая худышка... Это испанское прозвище всегда раздражало Кэти, напоминая о том, как звал ее Рейф.

Пусть жилище Питы выглядело скромным, даже нищенским, но домашний уют ощущался в нем сильнее, чем в любом из домов, похожих на дворцы, в которых выросла Кэти. А титул Питы, как дочери легендарной Лупе, мог сравниться разве что с королевским. Индейцы из других деревень до сих пор совершали паломничества, чтобы поклониться ей и дому ее матери, который считали святыней.

Когда Пита наотрез отказалась перебраться в дом, который Кэти выстроила для нее рядом с собственным обиталищем, Кэти почти обрадовалась. Эта древняя, тесная, но уютная хижина с давних пор становилась убежищем Кэти в минуты уныния.

Кэти внимательно осмотрела алтарь, заботливо воздвигнутый Питой. Под фотографией Лупе лежал знаменитый дневник колдуньи, свидетельство ее ремесла, открытый на пожелтевшей странице с записанным на испанском языке золотым правилом: «Бежать от судьбы — значит вызвать цепь событий, над которыми никто не властен».

На другой странице Лупе написала всего три слова: «Нет ничего невозможного».

Рядом с дневником стояли пустые черные оахаканские[9] вазы, которые Пите предстояло наполнить ноготками, и лежала связка белых восковых свечей. С нижней полки скалились сахарные черепа.

Кэти пролистала дневник до последней страницы. Чернила на древнем пергаменте были такими бледными, что Кэти пришлось прищуриться, чтобы разобрать тусклые письмена.

Сначала ей показалось, что на последней странице записан какой-то рецепт.

Но когда она склонилась ниже и прочла заголовок, у нее задрожали руки.

Нет...

«Да», — громко отозвался внутренний голос.

Казалось, на миг в комнате потемнело. Слова сошли со страницы, разрастаясь и мерцая призрачным, переливающимся зеленовато-желтым светом, каким налилась и фотография Лупе.

Кэти содрогнулась и отдернула руку от страницы, словно боясь обжечься. Запись оказалась вовсе не рецептом, а заклинанием.

Заклинанием истинной любви.

Дрожащими пальцами Кэти нашла медальон на шее. Часто и не в лад стучало сердце.

Она вспомнила о Морисе, и будущее предстало ей унылым, лишенным малейшего проблеска. Если, конечно, она...

Почему она до сих пор помнит поездку на мотоцикле жаркой душной ночью, крепкие, загорелые мужские руки, обхватившие ее узкую талию, и грубые черные джинсы, которых касалась ее шифоновая юбка?

Долгую минуту она стояла неподвижно, охваченная самым безумным желанием, какое когда-либо испытывала, и странной паникой при мысли о том, что до конца жизни, внешне похожей на волшебную сказку, ей будет недоставать страсти, приключений и — самое главное — любви.

Затем слова в дневнике еще сильнее потускнели, и чернила будто растворились в бумаге. Кэти выпустила из кулака медальон и распрямила плечи. Она попыталась пригладить своенравную желтую прядь, упавшую на глаза, но добилась только того, что еще больше волос выбилось из узла на макушке.

Подобные мечты только рвали ее сердце. Возможно, лучше было бы не любить так страстно, тогда не пришлось бы и страдать. Кэти надеялась, что любовь Мориса придаст ей сил, а не станет мучить, как любовь Рейфа.

Кроме того, кому придет в голову всерьез воспринимать заклинания старой индианки только потому, что она была достаточно умна и убедила невежественных крестьян в своем могуществе?

Едва Кэти подумала об этом, как земляной пол мелко задрожал под ее ногами, а комнату залил зловещий багровый отблеск. Кэти пронзил странный, яростный жар, словно она стояла перед пылающим костром, рискуя зажариться заживо.

В ужасе Кэти метнула взгляд на фотографию Лупе, по-прежнему излучавшую радужное сияние. Черные волосы Лупе на фотографии были разделены на прямой пробор, строгие индейские черты лица и высокие скулы могли бы показаться заурядными, если бы не пристальные черные глаза, которые оказывали на Кэти почти гипнотическое воздействие.

О Господи... неужели она лишилась рассудка в предсвадебной суете и волнении?

Волосы на затылке Кэти встали дыбом, ее бросало то в жар, то в озноб, но хуже всего было думать о том, что ей ничего не привиделось, что она действительно рассердила Лупе, усомнившись в ее могуществе.

Нет, попыталась уверить себя Кэти, она и вправду спятила, Лупе мертва, а белой магии нет и быть не может.

Но Лупе Санчес удалось убедить всех, кто был знаком с ней, что белая магия существует и что она в совершенстве владеет ее тайнами.

Жители деревни почитали ее и боялись. Внезапно Кэти вспомнилось, как она вечно заставала на кухне у Лупе кого-нибудь из просителей, униженно что-то шептавших и умолявших старуху о помощи. Матери больных детей, жены неверных мужей, жены выпивох и драчунов — все они шли к Лупе и покупали настои и порошки, веря в силу ее чар.

Они до сих пор приходили к дочери Лупе, и милая Пита усердно пыталась воскресить былую славу матери. Но чары бедняжки Питы оказывались гораздо менее могущественными.

Нет, родители больных детей на нее не жаловались, ибо Пита обладала несомненным даром лечить их, но оказывать воздействие на буйных мужей она не желала, возможно, оттого, что сама не хотела выходить замуж, заявляя, что брак для бедной мексиканки ничем не лучше рабства. И Пите никогда не везло, когда дело доходило до мужчин и колдовства.

Жены, которые покупали у Питы снадобья для того, чтобы вернуть в лоно семьи заблудших мужей, слишком часто убегали в Мехико с привлекательными молодыми любовниками. А самая плачевная история произошла с робкой и многострадальной портнихой Эльзой Пачеко: та пришла к Пите и заплатила за колдовское зелье, в надежде превратить своего пьянчугу мужа Абелардо, еженощно избивавшего ее и детей, в примерного супруга.

Пита взяла у Эльзы денег и старательно приготовила снадобье, пообещав, что оно будет обладать чудодейственной силой. Пита подучила Эльзу подлить его в водку-пульке ничего не подозревающему Абелардо. Но в эту же ночь, выпив смесь пульке с зельем Питы, неукротимый Абелардо вернулся домой еще более пьяным и злобным, чем обычно.

Размахивая ножом, он загнал всех семерых маленьких Пачеко на кукурузное поле, ухитрившись при этом отхватить кончик правого уха у старшего сына. Затем избил жену, грубо овладел ею и потом заснул прямо на ней.

Избитая Эльза пришла в такое отчаяние — ведь напиток Питы только ухудшил дело! — что она, добродетельная католичка, поддалась искушению и сделала один-единственный глоток пульке своего мужа. Этот глоток имел непредсказуемые последствия: осушив вторую бутылку, Эльза созвала в дом детей и с их помощью обмотала грузное тело Абелардо всеми плащами и одеялами, которые только нашлись в доме. В конце концов Абелардо оказался крепко привязан к кровати и более беспомощен, чем узник в смирительной рубашке.

На следующее утро, когда он с диким ревом пробудился и приказал Эльзе отпустить его, она преспокойно схватила тяжелый утюг и била мужа до тех пор, пока тот не запросил пощады, в промежутках между всхлипами божась, что никогда в жизни не прикоснется к пульке, если только Эльза даст такую же клятву. Как ни странно, после этого случая и известия о том, как неудачно подействовало снадобье Питы, у нее почему-то прибавилось клиентов. А Абелардо действительно больше не брал в рот пульке и превратился в самого послушного и тихого из мужей.

Еще секунду портрет Лупе излучал сияние, а затем воздух в комнате вдруг сделался холодным и влажным. Черные глаза Лупе впились в лицо Кэти.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×