– Можно, – поддержала его Флер. – Только сначала нужно одеться. Воспитанные люди голыми за стол не садятся.

– Голыми, голыми, – загомонила Бланш. – Хочу за стол голой!

Когда часы в гостиной начали бить полдень, Анриетта вскрикнула, испугавшись. Сердце остановилось на мгновение, потом встрепенулось и застучало с удвоенной силой. Она выбежала на веранду, выходящую на причал. На втором этаже веранды стояла Сеси, личная служанка Алисы, и пристально всматривалась в горизонт, стараясь увидеть «Прекрасную креолку».

– Ну что, видишь что-нибудь? – нервно спросила Анриетта.

– Нет, мадам, ничего. Но вы не бойтесь, он наверняка задерживается, вода низкая, по реке мели…

– Спасибо, Сеси.

Подошел еще один раб и доложил Анриетте, что прибыли Лилиан и Азби.

– Проводи их в кабинет.

Анриетта еще несколько минут стояла на веранде, напряженно вглядываясь в простор реки. Она даже зажмурилась в надежде, что, когда откроет глаза, на мутных водах Миссисипи будет покачиваться «Прекрасная креолка». Но ничего подобного не случилось. Она уже готова была бросить свое бесполезное ожидание и пойти в дом, как вдруг заметила облако пыли над дорогой.

– Вы видели, мадам? – спросила Сеси со второго этажа веранды.

– Да, видела!

Облако пыли, приближаясь, становилось все больше и больше. В какое-то мгновение ей показалось, что это Филипп и герцог возвращаются с рабского аукциона, куда они уехали утром.

Но для них было еще слишком рано. А вскоре сквозь пыль начали проступать детали приближающейся повозки. Зрелище было то еще. Чрезмерно большую карету тащила одна-единственная лошадь, вот только размером она была в полторы обычных лошади. Задние колеса были намного больше передних, отчего казалось, что карета вот-вот завалится вперед. На облучке сидел очень странный человек, с пят до подбородка закутанный в запыленный плащ. Выше был намотан шелковый шарф, также пропитанный пылью. Глаза закрывали темные очки, а черную широкополую шляпу кучер надвинул на брови. Подъехав к дому, карета остановилась, и кучер спрыгнул с облучка. Он скинул плащ, шарф, шляпу и очки, бросив все это на сиденье кареты, и предстал перед Анриеттой во всей красе. Он оказался негром под два метра ростом с выразительными глазами и белозубой улыбкой.

– Мадам Анриетта, добрый день. Уже полдень, и вот я здесь. Жак, к вашим услугам. – Он поклонился, затем взлетел по ступеням, едва касаясь их ногами. Он протянул руку, и Анриетте ничего не оставалось, как пожать ее.

Жак снова расплылся в улыбке.

– Не волнуйтесь, мадам Дювалон, я привез наличные с собой. Лилиан и Азби уже прибыли?

– Да… э-э-э… король, они уже в кабинете. Соблаговолите пройти за мной.

Он успокаивающе посмотрел на нее, и Анриетта слегка расслабилась. Пока все шло по плану. Они прошли в кабинет, и Анриетта подождала, пока Жак поздоровается с Азби и Лилиан. Глаза молодой женщины выдавали ее истинные чувства к странному посетителю. Анриетта узнала этот блеск – Лилиан была влюблена в короля. Жак вежливо поцеловал руку своей возлюбленной и нагнулся к Азби, который выглядел слегка напуганным. Жак протянул руку за ухо ребенка.

– Что это тут у нас? – спросил он. И вдруг – вуаля – в руке короля затрепетала желтая канарейка. – Держи, малыш, это тебе.

Азби протянул руку, и канарейка перелетела к нему на ладонь.

– Его зовут Бонапарт, я надеюсь, вы станете хорошими друзьями.

На глаза Анриетты наворачивались слезы. Азби так умилял ее своей искренностью. Этот красивый мальчик был ее внуком. Она совсем не общалась с ним, и вот сейчас он навсегда уедет из Пристани Магнолий. Очень может статься, что она никогда его больше не увидит.

Анриетта и Жак прошли в библиотеку герцога, оставив Лилиан и Азби в кабинете. Им нужно было довести начатое дело до конца. Колдун долго изучал документы по продаже Лилиан и Азби, но Анриетта была абсолютно уверена, что все в порядке, ведь она скопировала все слово в слово с аналогичного документа, найденного в столе мужа. Наконец они оба расписались под бумагами, и Анриетта закрепила все печатью. Анриетта протянула Жаку документы, а он, в свою очередь, передал ей деньги, о которых они договорились.

– Вы хорошая женщина, мадам Дювалон, – сказал колдун. – И поверьте мне, боги вознаградят вас за вашу доброту. У вас в жизни было много горя, но все переменится. Ваша дочь и ее молодой человек будут в безопасности. А вы обретете то, что так долго ищете.

– Ч-что вы имеете в виду?

– Вы поймете, когда придет время, – ответил колдун загадочно. – Думаю, нам пора. Полагаю, мадам, вам многое предстоит сделать до возвращения мужа. Да, и еще одно, – сказал Жак, вставая, – я хочу, чтобы вы знали, что вы всегда будете желанной гостьей в нашем доме.

У Анриетты перехватило дыхание.

– Спасибо, – сказала она с чувством.

Скудные пожитки Лилиан и Азби погрузили в карету, Жак облачился в свой дорожный плащ, надел очки, шарф и широкополую шляпу, и пять минут спустя их повозка пылила по дороге, направляясь к Новому Орлеану.

Денис, Флер и Бланш закончили обедать и лежали, развалившись, после обильной еды. Они так насытились, что им неохота было даже двигаться. Каждый ждал от другого предложений по поводу дальнейшего плана действий. Купаться было нельзя, дед им строго-настрого запрещал плавать на полный желудок. Первую идею подала Флер:

Вы читаете Соперницы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату