Когда люди говорят «отлично выглядишь», то, по наблюдениям Иззи, почти всегда имеют в виду «ты поправилась». Прекрасно помня о том, что за минувшие две недели она набрала почти семь фунтов, и, молясь, чтобы Сэм не заметил у ее ног отлетевшую пуговицу, Иззи втянула живот и поспешно сменила тему:
— Кэт говорила тебе, что получила отличные отметки за экзамены и поступила в медицинский колледж?
Сэм кивнул.
— Ты, наверное, гордишься ею.
— А Джина? Как тебе Джина? — лихорадочно болтала Иззи. — Ты можешь поверить, что она действительно выходит за Дуга?
— Почему бы и нет? — сухо заметил Сэм.
— О, ты ведь не знаешь про Иерихона…
Сэм прервал Иззи на полуслове, слегка коснувшись влажного рукава ее жакета:
— Нас зовет регистратор. Лучше не отставать. Потом расскажешь про Иерихона.
— Ладно. — Смущенная его очевидным равнодушием, Иззи провела пальцами по мокрым волосам. — Конечно.
— Иззи…
— Что?
Серые глаза, обрамленные густыми ресницами, оставались абсолютно бесстрастными.
— На полу, слева от тебя, лежит пуговица. По-моему, она твоя.
Вечер в мейфэрском отеле «Лафарн» получился роскошным. Джина, не скрывавшая радости с той минуты, как стала миссис Дуглас Стедман, обняла Иззи и шепнула:
— Это самый счастливый день в моей жизни. И его бы не было, если бы не ты.
— Не стоит благодарности, — усмехнулась Иззи. Вдали от Сэма куда проще вести себя нормально. — Просто случилось так, что я ехала на своем мотоцикле по нужной улице в нужное время…
— И это еще не все, — вмешалась Вивьен. — Если бы Иззи не пригласила меня на вечеринку к Тэшу Янсену, я бы никогда не встретила Терри. — Эмоционально закатив глаза, она покрепче сжала его руку. — И до конца дней жила бы горестной старой девой.
— То есть как я, — с кривой усмешкой подсказала Иззи.
— Ну да, ты великолепный образец старой девы, — протянула Вивьен. — По пути сюда мы видели рекламный щит с твоим изображением. Там была надпись «Поцелуй Иззи Ван Эш», а внизу кто-то подписал «Охотно».
— И все-таки я не замужем. — На глаза Иззи навернулись слезы.
— Фигня, — отрезала Вивьен. — Ты можешь подцепить любого мужчину, какого захочешь. — Обернувшись к Терри и сочно поцеловав в щеку, она добавила: — Разумеется, за исключением вот этого.
— Кто такая Клэр? — спросила Катерина. Саймон, подцепив на вилку кусок копченой лососины и решив, что она несомненно лучше консервированной, скрыл улыбку.
— Ты все время об этом спрашиваешь, — добродушно пожаловался он. — А я снова тебе говорю: никто.
— Не верю.
— Почему?
— Потому что это твоя девушка.
— И что? — Склонив голову набок, он изучал ее красивый профиль. — Ты ревнуешь?
Катерина ничего не ела. Она раскрошила булочку и теперь катала шарики из хлеба.
— Конечно, ревную, — пробормотала она, покраснев от стыда. — Я ее даже не знаю и уже ненавижу.
«В яблочко», — обрадовался Саймон, расплываясь в улыбке. Отложив вилку, он взял Кэт за дрожащую руку.
— В таком случае, возможно, ее действительно не существует.
Иззи знала, что это, конечно, проявление слабости, но после четырех часов вынужденной веселости она нуждалась в перерыве. Губы у нее болели от улыбки, от новых туфель ломило нога, а дурацкая юбка, пусть даже без пуговицы, оставалась чересчур тесной. Было очень трудно веселиться без помощи шампанского и еще труднее — избегать Сэма таким образом, чтобы дистанция между ними не бросалась в глаза.
«Чужая радость, — грустно размышляла Иззи, — не так уж и заразительна».
Глава 62
— Что ты здесь делаешь?
Услышав голос Сэма, Иззи едва не подпрыгнула. Она уже минут двадцать сидела на синей кушетке в пустой гостиной.
«Разумеется, прячусь от тебя». Но поскольку этого говорить не следовало, Иззи ответила:
— Ничего. Отдыхаю.
Сэм вздохнул. Будет непросто. Обсуждать что-либо важное с Иззи всегда было нелегко, а сейчас ситуация, мягко говоря, малообещающая.
«Но будь я проклят, если сдамся, даже не попытав удачу. Теперь, когда зашел так далеко…»
— Ты не рассказала про Иерихона, — напомнил он, сдвигая ее ноги и поудобнее устраиваясь на кушетке.
«О Господи! — запаниковала Иззи. — Не нужно больше светских разговоров!»
— Это не самая увлекательная сплетня на свете, — отозвалась она, пожимая плечами. — Он обрюхатил одну несчастную суку, только и всего. И на прошлой неделе она родила троих щенят.
— Хм. История казалась более увлекательной, когда ее рассказывала Катерина.
Иззи сердито взглянула на него:
— Если ты в курсе, зачем спрашивать?
— Ну, о погоде мы уже поговорили….
Он почти улыбался. Догадавшись, что Сэм издевается, Иззи огрызнулась:
— Не надо обо мне заботиться.
— Тогда не дуйся. Иззи, послушай, не стоит так себя вести. Я думал, мы хотя бы останемся друзьями…
Чем более разумные вещи он говорил, тем сильнее она его ненавидела.
— Настоящие друзья хотя бы рождественские открытки посылают.
Сэм рассмеялся:
— Ты тоже ничего мне не прислала.
— Только потому, что ничего не получила от тебя.
— Иззи, дело действительно в этом? — Он встал и достал бумажник. — Хочешь, я схожу в магазин и куплю тебе рождественскую открытку прямо сейчас?
— Замолчи! — Иззи твердо вознамерилась не улыбаться. Сэм всегда умел рассмешить, но сегодня надлежало сохранять самообладание.
Сэм подошел к каминной полке, где лежала пачка глянцевых буклетов, живописующих радости отеля «Лафарн». Достав ручку, он написал на обложке одного из них: «Счастливого Рождества, Иззи», — а на первой странице добавил: «С любовью, Сэм».
— Вот, — невозмутимо сказал он. — Ты довольна? Нет.
Иззи, охваченная ревностью, пробормотала:
— Не нужно писать «с любовью». Что подумает твоя подружка?