Ей очень нравилась эта женщина. Она была так добра к ней. Джульет было жаль, что леди Элинор скончалась, и она хотела воздать ей последнюю дань уважения.
После бессонной ночи она решила позвонить адвокатам в Бодмин и объяснить, что они с Кэри больше не помолвлены и что она хотела бы приехать на поминальную службу, но предпочла бы не оставаться на прочтение завещания.
Джульет пришлось дождаться перерыва на кофе, чтобы позвонить в Бодмин.
— Мисс Лоренс? — ответил мужской голос, после того как Джульет представилась секретарше и та соединила ее с кабинетом своего начальника. — Чем я могу вам помочь? Мой отец занимается другим клиентом, но я Стивен Арнольд, его сын.
Джульет кратко объяснила причину своего звонка. Она не стала вдаваться в детали.
— Я больше не имею отношения к семье Дэниэлс. Я хотела бы приехать на церемонию, но на оглашение завещания остаться не смогу.
— Вы указаны в завещании, мисс Лоренс.
— Но это невозможно, ведь я не член семьи.
— Знаю. Однако леди Элинор настояла, чтобы ваше имя было внесено в завещание, заявив, что вы юная леди, которая ей очень понравилась и которой она восхищалась.
Джульет хотелось умереть от стыда. Если бы она сказала леди Элинор правду! Но теперь уже ничего не изменить.
— Так вы приедете в понедельник? Отец очень хочет видеть вас.
Джульет пообещала приехать, и в трубке раздались короткие гудки.
— Проблемы? — поинтересовалась Сандра Спаркс, старший менеджер.
— Не совсем, — отозвалась Джульет. — Можно я возьму выходной в понедельник? Мне нужно на похороны.
— Кто-то из членов семьи?
— Нет. Но я обещала приехать, Сандра. Это важно, иначе я бы не просила.
— Где состоятся похороны? Я смогу отпустить тебя на пару часов. Но только чтобы никто не знал.
— Боюсь, пары часов мне не хватит. Похороны в Корнуолле. Леди Элинор Дэниэлс…
— Леди? — Сандра была впечатлена. — Как ты с ней познакомилась? Она твоя крестная или что-то вроде того?
— Это долгая история. Она знала моего отца. Я совсем недавно гостила у нее. И мне очень хотелось бы попрощаться.
— Это точно на один день? — сдалась Сандра.
Джульет кивнула.
— Я уеду в воскресенье и вернусь в понедельник вечером.
Значит, они все еще вместе.
Раф чувствовал, как в нем закипает гнев. В последний раз Кэри приехал к бабушке без Джульет. Он наплел что-то о том, что она заболела и не хочет заражать леди Элинор, но Раф не поверил кузену.
Однако сейчас пара стояла напротив него. И Раф злился. Неужели у Джульет совсем нет стыда? Она переспала с ним, будучи невестой Кэри. И до сих пор не порвала помолвку.
— Что-то не так? — поинтересовалась Джози у Рафа.
— Бабушка умерла, и Кэри ждет не дождется, когда приберет к рукам Трегеллин. А в остальном все просто прекрасно.
Джози похлопала Рафа по руке.
— Твоя бабушка была мудрой женщиной, Раф. Я думаю, история с картинами показала, что у нее имелись свои секреты. Скоро ты все узнаешь. Когда мистер Арнольд прочтет завещание.
Раф поморщился. Он не хотел оставаться на прочтение завещания. Там будет Джульет. И Кэри. Стервятники. Они стоят друг друга.
Однако Раф не мог забыть о тех днях, которые провел в компании Джульет. Три месяца, что они не виделись, Раф ни с кем не встречался. Все его мысли занимала лишь она.
Джульет не замечала, что Раф смотрит на нее. Она была погружена в свои мысли. Девушка чувствовала себя виноватой, что не сказала никому о своих истинных отношениях с Кэри.
Джульет вздохнула и поймала на себе взгляд Кэри.
— Скоро все кончится, и мы соберемся в доме, — прошептал он.
Чтобы заслушать завещание, прочла Джульет между строк. И почувствовала отвращение к этому человеку.
Раф последним попрощался с леди Элинор. Он бросил землю на гроб и шепнул:
— Спи спокойно, бабушка.
С этими словами он направился к ожидающим машинам.
Джульет сделала шаг за ним, но Кэри перехватил ее руку.
— Куда ты собралась? Хочешь поговорить с ним, да? — зло бросил он. — Забудь об этом, любимая. Ты должна быть рядом со мной.
— Почему? — хмыкнула Джульет, отдернув руку.
— Потому что все до сих пор считают, что мы помолвлены. — Кэри заметил удивление в глазах Джульет. — А что еще я должен был сказать? Или ты хотела, чтобы бабушка узнала, что я врал ей?
— Не могу поверить, что ты так со мной поступил, — в ужасе прошептала девушка. — Я думала, все знают, что мы разорвали помолвку. И не ходи за мной, Кэри, — предупредила Джульет. — Если не хочешь, чтобы я сказала всем, что мы никогда не были помолвлены.
Раф видел, что Джульет направляется в его сторону. Однако решил, что не заговорит с ней первым.
— Привет. — Джульет печально улыбнулась. — Я просто хотела сказать, как мне жаль, что леди Элинор больше нет с нами. Она казалась такой сильной. Такой живой. Я была в шоке, когда получила письмо от мистера Арнольда.
Раф недоверчиво уставился на нее.
— Арнольд написал тебе?
— Да.
— Почему?
— Этого я не знаю. Я позвонила ему, думая, что произошла какая-то ошибка. Но его сын попросил меня приехать.
— То есть Кэри не говорил, что бабушка заболела?
— Но Кэри не мог сказать мне. — Джульет пожала плечами. — Мы не виделись с того момента, как вернулись в Лондон.
— Думаешь, я тебе поверю? — хмыкнул Раф.
— Но это правда! — Девушка подняла на него глаза. — Если хочешь знать, не было никакой помолвки. Кэри уговорил меня сыграть роль его подружки, чтобы порадовать леди Элинор. Я согласилась, потому что мне нужны были деньги. И рекомендация, чтобы получить работу.
— Кэри заплатил тебе?
— Должен был. Но я отказалась.
— Боже… бабушка вышвырнула бы вас обоих, знай она, какие вы оба лживые.
— Думаешь, я этого не понимаю?
— Значит, тебе стыдно?
— Господи, ну конечно, мне стыдно! Но я не могла подвести Кэри.
— Теперь мне все ясно. Ты недостойная женщина, которая положила глаз на бабушкино наследство, — холодно парировал Раф. — Сейчас не лучшее время, чтобы рвать с Кэри. Он скоро получит все.
— Я сказала, помолвки не было.
— Тогда, может, стоит подумать о ней?
— Думаешь, для меня так важны деньги?
— Да, — просто ответил Раф.