— Тогда почему со мной она обращалась как с незваной гостьей?

Доминик, склонившись, подарил ей мимолетный поцелуй.

— Потому, что возлагала большие надежды на Кристин, — ответил он с хохотком. — Софи, видимо, считала, что ты — не в моем вкусе.

Джейми пожала руку мужа, на которую опиралась.

— А я-то думала, что она во всем союзница Катрионы. И не понимала, почему она так подобрела ко мне в последний вечер перед моим отъездом.

— Наверно, обрадовалась, что ты уберешься с острова. Но ты, по крайней мере, получила ее благословение.

Молодожены провели медовый месяц на Гавайях. Это были три недели блаженства — купание, белый песок на пляжах Кауаи, острова, сплошь поросшего садами. Отель, маленький, но роскошный, располагался в стороне от туристских троп и прекрасно подходил людям, стремящимся к уединению.

Джейми так и не вернулась на работу в университет: ей удалось получить временную должность в одном из нью-йоркских колледжей. И они с Домиником стали подыскивать жилье на Лонг-Айленде. А пока искали, довольствовались холостяцкой квартирой Доминика на Манхеттене, где Джейми расцветала в лучах его любви.

Катриона так и не отказалась печататься в издательстве «Голдман и Реддинг».

Она сообщила об этом в официальном письме, пришедшем вслед за факсом, в котором она поздравляла молодых с рождением дочери. Катриона сообщила также, что оставила работу над современным романом и снова взялась за историческую вещь, поскольку осознала свои возможности, как она скромно написала. Писательница выражала надежду, что ее сотрудничество с издательством продлится еще много лет.

— Думаю, это только начало, — тихо сказала Джейми, прочитав письмо.

Муж ответил иронической улыбкой.

— В один прекрасный день, — проговорил Доминик, любуясь новорожденной дочерью, — Катриона захочет почувствовать себя бабушкой. А пока что вы обе — мои.

КОНЕЦ

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

,

Примечания

1

«Мисс» — обращение к незамужней женщине. Деловые женщины, даже замужние, предпочитают, чтобы их называли именно так. — Здесь и далее примечания переводчика.

2

cat — кошка (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату