честно сообщить, что еще не приступала к занятиям, так как ребенок заболел, но добавила, что начало ожидается завтра, — на случай, если тетя Лори подумает, что произошло что-то серьезное. Виктория обошла молчанием Мередита и таинственное отсутствие баронессы и закончила выражением надежды на хорошее самочувствие крестной и заверением, что счастлива на новом месте.

Когда она надписала адрес и заплатила за марки, подошло время встречи, и, опустив открытку, Виктория вернулась к машине. Барон не появлялся, и она стояла, постукивая ногами и надеясь, что он скоро подойдет.

Он пришел десятью минутами позже, когда пальцы ног и рук Виктории стали окончательно неметь. Он приближался к ней, большой и сильный в своей толстой меховой парке, светлые волосы резко контрастировали с темным цветом одежды. В отличие от большинства светловолосых людей, у него было не красное, а смуглое лицо, несомненно, из-за долгих часов на открытом воздухе. Он редко носил головной убор и, казалось, не чувствовал холода, в то время как Виктория положительно окоченела.

— Простите, фройляйн, — извинился он. — Но, увы, я органически не способен придерживаться расписания, и в ответ мои партеры не видят греха, задерживая меня.

Говоря это, барон открыл машину и бросил внутрь несколько свертков. По его предложению Виктория тоже положила свой пакет на заднее сиденье. Затем барон захлопнул дверь, запер ее и сказан:

— А сейчас выпьем?

Виктория пожала плечами.

— У вас есть время? — холодно осведомилась она, уязвленная его уверенностью, что она поймет его опоздание. Она еще никогда не ожидала мужчину, тем более на морозе.

Брови барона поднялись в ответ на ее тон, и он слегка улыбнулся.

— Вижу, что спровоцировал вас, фройляйн, — заметил он, поворачивая на площадь, так что ей пришлось следовать по пятам, чтобы услышать его слова. — Тем не менее это было неизбежно и неумышленно.

Виктория взглянула на него и встретила иронический взгляд. Она вела себя невоспитанно и знала это, как и в первый вечер, когда он опоздал к поезду. И все же ей стало интересно, какой аргумент он бы привел, если бы она вспомнила тот случай как второй пример.

К ее удивлению, барон направился через площадь и по вымощенному камнем коридору вошел в комфортабельный бар, где горел хороший камин. Когда они вошли в помещение, из-за стойки выскочил мужчина — маленький, широкогрудый, с большим животом и большими усами — и с взволнованным почтением заговорил с ее хозяином. Усач с явным интересом поглядывал на Викторию, и барон вывел ее вперед и объяснил на родном языке, что это новая гувернантка Софи.

— Willkommen, фройляйн Монро, — вежливо кивнул бармен. — ich freue mich, Sie zu sehen.

Виктория неловко улыбнулась, и барон пояснил:

— Он говорит: «Добро пожаловать в нашу деревню». — Потом кивнул на банкетку в углу, рядом с камином: — Идите и согрейтесь. Я принесу кое-что оживляющее.

Через несколько минут барон вернулся с высоким стаканом, полным жидкости янтарного цвета, который девушка приняла довольно подозрительно. У него в кружке было простое пиво, но Виктория, кажется, получила нечто покрепче.

— Если проголодались, есть мясо, сыр, колбаски, — сказал барон, показывая, что ей следует попробовать.

Виктория покачала головой.

— Я не голодна, — ответила она и поднесла стакан к губам.

Первым впечатлением было, что это очень сладкое, сверхсладкое крепчайшее вино. Но вкус во рту определенно принадлежал коньяку. Барон с иронией наблюдал за ее осторожными экспериментами и сказал:

— Вполне безопасно, фройляйн. Вы не уроните свое достоинство интоксикацией.

Виктория не была так уверена. Малое количество, которое она выпила, мгновенно согрело ее желудок, а после еще нескольких глотков по рукам до самых кончиков пальцев начал распространяться приятный жар.

Барон убедился, что ей больше ничего не нужно, затем присел рядом, внимательно глядя в лицо.

— Итак, — сказал он, — я прощен?

Виктория покраснела.

— Конечно, герр барон. — Она незаметно разглядывала его сквозь ресницы. — В конце концов, в моем положении вряд ли стоит возражать?

У барона вырвался раздраженный возглас.

— Я произвожу такое впечатление? — резко спросил он.

Виктории стало стыдно:

— Нет, конечно, нет. Я просто дразнила вас. Больше не буду.

Он склонил голову, задумчиво глядя на стакан, затем красноречивым жестом приподнял плечи:

— Я пасую, когда доходит до изощренного словесного фехтования. Но если серьезно, у меня нет ощущения, что вы смотрите на меня как на нечто пугающее.

Виктория допила свой стакан. Ее самочувствие улучшалось с каждым глотком, напиток согревал все сильнее и сильнее. Она почувствовала такую приятную истому, что в этой освещенной камином комнате ее потянуло в сон. Барон задумчиво смотрел на огонь, и ей стало интересно, какие мысли его занимают. Виктория не понимала, почему жена играет такую маленькую роль в его жизни, ведь он явно достойный человек, способный на сильное чувство, мужчина, которого так легко полюбить…

Виктория с трудом поднялась на ноги, и барон удивленно взглянул на нее.

— Не торопитесь, фройляйн, — заметил он, понимающе следя за ней ярко-голубыми глазами.

Виктория вздрогнула и отвернулась, снова надевая перчатки. Возможно, он так ее волнует потому, что не идет на легкий словесный флирт. Взглянув на часы, она быстро сказала:

— Когда вернемся в замок, герр барон, будет уже время ленча, и еще я хочу видеть Софи.

Барон со вздохом допил пиво и поднялся, глядя, как она повязывает голову шарфом.

— Скажите, фройляйн, это ваш натуральный цвет волос? — ошарашил он Викторию.

Она с трудом перевела дыхание.

— А что… Да, конечно, — неуклюже ответила она.

— Строгий стиль вам идет, — заметил барон, загадочно глядя на нее. — Но мне хочется увидеть ваши волосы распущенными.

Виктория поперхнулась и ответила, укрываясь за несерьезностью:

— Они очень прямые.

Барон поднял руку, словно желая коснуться одной из прядей над ее ухом, но, едва сердце Виктории бешено забилось, снова уронил ладонь.

— Идемте, — резко сказал он. — Вы правы. Уже поздно. — С этими словами он повернулся и вышел из бара.

Виктория со вздохом последовала за ним и всю дорогу до замка ощущала, что чем-то вызвала его недовольство. Возможно, барон вспомнил о своем предложении коротко постричься, но, во всяком случае, он почти грубо обрывал любую попытку Виктории сделать какое-нибудь вежливое замечание.

Она оставила его во дворе, поблагодарив за поездку. Однако барон едва обратил внимание на ее вежливость, поэтому Виктория выхватила сверток с заднего сиденья и ушла в замок. Чтобы избежать встречи с Густавом и Марией, она выбрала главный вход. Тем не менее слуги не могли не слышать скрежета цепей на колесах, и она не желала объясняться с ними прямо сейчас.

Виктория быстро взбежала по лестнице и с облегчением распахнула дверь. И замерла: ее приветствовал хаос. В комнате царил разгром. Все ящики вытащили и разбросали их содержимое по полу. Гардероб открыт, вешалки пусты, костюмы и платья валяются по всем углам. Застеленная перед завтраком кровать разорена, и даже туфли раскиданы. Нейлоновые колготки без своих пластиковых коробок небрежно свисали с сундука, так что вряд ли среди них остались свободные от затяжек. Виктория не сомневалась, кто виновник. Только один обитатель замка Райхштейн имел мотив, но от этого не становилось легче. Напротив, оставалось только сесть и заплакать. Или же привести барона и показать ему, на что способна его драгоценная дочка!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату