– И кто же об этом позаботится? – едва сдерживаясь, спросил Котти. – Не вы ли, господин Беллер?

– Не нужно резких слов, джентльмены, – жестом остановил их Хью. – Но ты, Котти, стал слишком самоуверен. Мне кажется, ты действительно начинаешь считать себя королем Скал.

– Не я придумал это прозвище, – возразил Котти, – и я не самоуверен, а независим.

– Это твое последнее слово? – Хью пристально взглянул ему в глаза.

– Да, Хью, – уже спокойнее ответил Котти. – Я ценю твои усилия, но я решил оставаться нейтральным, потому что при этом, когда все закончится, у меня останутся друзья с обеих сторон.

– Бог с тобой, Котти! Конца тут не дождешься! Конфликт будет тянуться годами и не утихнет, пока не произойдет что-либо сверхъестественное. Я считаю, ты поступаешь глупо, мой юный друг, но ты сам так решил. – Хью встал. – Можно уходить, господа. Похоже, мы впустую тратим время.

– Очень сожалею, Хью, – Котти тоже встал, – надеюсь, это не помешает нашей дружбе.

– Нашей дружбе! – фыркнул Хью. – Не знаю, смогу ли даже разговаривать с тобой на виду у всех. Но в душе ты останешься моим другом, Котти, и ничто не сможет этого изменить. – При этих словах Хью слегка наклонил голову и протянул Котти руку, а тот крепко пожал ее. – Желаю тебе удачи. Уверен: она тебе понадобится.

– Если я плохо кончу, – усмехнулся Котти, – ты получишь удовольствие, говоря, что предупреждал меня.

– Лучше я обойдусь без такого удовольствия, – проворчал Хью.

Выйдя проводить своих гостей, Котти отметил, что в зале уже было несколько посетителей, за стойкой работал бармен, и Бесс Иверсон, дневная официантка, обслуживала клиентов, но Хоуп все еще отсутствовала. Его снова охватила досада, но к ней присоединилось беспокойство. Куда же она пропала?

Открыв перед своими посетителями входную дверь, Котти увидел перед таверной двух лошадей и обратил внимание на мужчину, помогавшего Хоуп спуститься на землю с одной из них. Марстон с друзьями ушли, а Котти остался стоять на пороге, сердито глядя на Хоуп. Она, поймав его взгляд, вспыхнула и демонстративно повернулась к сопровождавшему ее молодому человеку:

– До свидания, Стюарт. Благодарю вас за прекрасную прогулку.

Мужчина склонился к ее ручке, искоса взглянув на Котти, вскочил на лошадь и поехал, ведя рядом кобылу.

– «Благодарю вас за прекрасную прогулку»! – передразнил ее Котти. – Где ты пропадала столько времени?

– Вот как? Ты волновался за меня? – лукаво спросила Хоуп.

– Ну конечно, волновался! Никто не знал, где ты!

– Я ездила со Стюартом за город, – спокойно ответила она, – и замечательно провела время. Так что тебе нечего было беспокоиться. Стюарт – настоящий джентльмен.

– Настоящий джентльмен? – проворчал Котти. – С чего ты так в этом уверена, Хоуп? Ведь ты же совсем не знаешь мужчин.

– Думаешь, я не умею вести себя с ними? Считаешь, я маленькая, наивная глупышка?

– Нет, конечно, я этого не думаю…

– Вы же оба, и ты, и Чарити, постоянно твердите, что мне пора завести себе кавалера! – разозлилась она. – Вот я это и делаю!

– Могла хотя бы сказать мне, что уходишь!

– Но ведь сегодня утром, когда я уезжала, тебя здесь не было. Как же я могла тебе сказать?

– Но ты знала об этом заранее.

– Мне уже исполнился двадцать один год, Котти Старк! И я не должна докладывать тебе о каждом своем шаге.

– Верно, не должна. Но я беспокоился, не случилось ли с тобой чего-нибудь.

– Неужели? – поинтересовалась она насмешливо. – Странный способ проявления беспокойства.

– Что ты хочешь этим сказать? – Он бросил на Хоуп недоуменный взгляд. – Разве я плохо заботился о тебе и о Чарити?

– Все, что я получила за последнее время, я заработала. Вероятно, тебя больше всего беспокоило, что я не поспела к открытию таверны?

– Хоуп, ты несправедлива.

– Неужели? – И она пробежала мимо него. Он прав, мелькнула мысль, она несправедлива. Но сейчас ее это мало заботило.

Котти растерянно глядел ей вслед и совершенно не мог понять, откуда взялось охватившее его раздражение. Хоуп много и добросовестно работала, и он действительно не представлял, как обходился бы без нее. Чем же он так расстроен? Она свободная женщина и имеет право встречаться с мужчиной, если ей этого хочется. Правда, он ничего не знает о Стюарте Уильямсе, не знает, что за человек этот ее ухажер. А вдруг он распутник? Хоуп заслуживала честного, порядочного человека. И Котти решил осторожно навести справки об Уильямсе.

Было уже за полдень, в таверне сидело довольно много посетителей, и Хоуп, чувствуя себя виноватой за столь долгое отсутствие, поспешила к себе в комнату, чтобы переодеться. Поднимаясь по лестнице, она на мгновение подумала, не поделиться ли ей с сестрой, но дверь в комнату Чарити была закрыта, и Хоуп не стала стучать. Чарити никогда не интересовало то, что не имело к ней непосредственного отношения. Хоуп очень сомневалась, что сестру заинтересуют ее отношения со Стюартом Уильямсом или сердитое

Вы читаете Мечты сбываются
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату