Саймон, хотя и не одобрял эти необязательные, на его взгляд, траты, укоризненно покачал головой, но все же продолжал радостно улыбаться. Народу у церкви собралось много — горцы, крестьяне. Представители родственных кланов Маккаллум, Макгрегор и Макнэш стояли плечом к плечу, как родные братья. Это, впрочем, нисколько не помешало бы им через несколько дней совершить набег на владения своих родственников, чтобы увести скот. Это тоже было своего рода традицией, к тому же освященной веками. Но сегодня они дружелюбно переговаривались и обменивались шутками. Толпа в предвкушении свадебных торжеств и праздничного угощения то и дело разражалась приветственными криками и громким смехом. Деревенская церковь, находившаяся неподалеку от легендарного вяза, была построена недавно. Свадебный обряд проводил приглашенный по такому случаю священник. Его присутствие символизировало святость брака и церковное благословение, хотя папа римский еще не отменил наложенный на Шотландию интердикт и считать церемонию официальной в полном смысле этого слова было нельзя. Последнее обстоятельство, впрочем, мало смущало гостей — с них было достаточно и присутствия священника. Джудит и Роб стояли на высоких каменных ступенях. Джудит с восхищением смотрела на мужа — никогда еще ее горный лэрд не выглядел столь привлекательно. В его блестящих черных волосах отражалось солнце; нездоровая бледность, вызванная длительным пребыванием в подземелье у графа Аргилла, прошла, из глаз исчезла горечь. Он был так хорош, что у нее защипало от слез глаза. Смигнув, она устремила взгляд на священника, который, воздев к небу руки, приступил к совершению обряда. Опьяненная радостью и надеждой, она рассеянно слушала его монотонную речь, но когда заговорил Роб, тут же вскинула голову. Роб произносил торжественные слова брачного обета, ласково глядя на нее своими серыми, опушенными густыми ресницами глазами. В них отражалась безграничная любовь, к которой она всегда стремилась всем сердцем, светилась надежда на их будущее счастье и проступала сила, необходимая для того, чтобы это счастье защитить. Голос же его был громким и звучным и едва заметно прерывался от волнения.
— Я беру тебя в жены и, надевая тебе на палец сие золотое обручальное кольцо, клянусь…
Озаренная солнечным светом, согретая любовью Роба, Джудит думала, что каким бы ни было будущее, уготованное им судьбой, они встретят его вместе.
Радость, поселившаяся в стенах замка Гленлион, была, казалось, сродни яркому солнечному свету, который, озарив вершины окрестных холмов и прогнав тени у прямоугольной башни, заливал тесный замковый дворик. Лэрд Гленлиона сидел на каменной скамейке с женой и сыном. Отдыхать ему приходилось редко, и сейчас он любовался Джудит. Она укачивала лежавшего у нее на руках малыша, тихонько мурлыкая ему колыбельную. Дул легкий бриз, играя золотой прядкой, выбившейся у нее из прически. Неподалеку, в тени стройного молодого дубка расположилась на коврике юная Мейри, игравшая с одной из внучек Мораг. Девочки что-то шептали друг другу, то и дело заливаясь смехом. Солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь густую зеленую крону дерева, золотили округлые детские щечки. Мейри привез Ангус. Это удивило и одновременно обрадовало Джудит. При этом, правда, Ангус намекнул, что девочка сможет оставаться под ее опекой лишь до тех пор, пока не достигнет необходимого для вступления в брак возраста. Граф Аргилл не хотел отступаться от взлелеянного им плана выдать ее замуж за своего сына, а Ангус Кэмпбелл, в чьи обязанности входило охранять девочку, не считал себя вправе нарушать эту статью заключенного им с графом давнего соглашения.
— Говорят, король Роберт Брюс уделяет сейчас большую часть своего времени уходу за садом, — со значением сказал Ангус. В его словах содержался намек, переводивший этот, казалось бы, совершенно невинный разговор в политическую плоскость.
Роберт повернул голову и посмотрел на отца. Он надеялся, что с рождением ребенка, приходившегося Ангусу внуком, отношения у них если и не исправятся окончательно, то по крайней мере улучшатся в значительной степени.
— Я его понимаю, — с улыбкой произнес Роб, покачав головой.
Лохви рассмеялся.
— Еще бы! Так приятно бездельничать! Верно? Но такие настали теперь времена.
— Мирные, хочешь сказать? Вот и прекрасно. Я лично не против. — Роб снова перевел взгляд на Джудит — она целиком сосредоточилась на ребенке. — Брак, заключенный между сыном Брюса и сестрой короля Эдуарда, лишь подтверждает миролюбивые намерения обоих государей. Это своего рода печать, поставленная под подписанным ими мирным договором.
— Жаль, что мне не довелось побывать на их свадьбе и увидеть своими собственными глазами, как члены английского королевского дома приветствовали родственников со стороны жениха. Думаю, физиономии у них были при этом довольно кислые. — Ангус придавил носком сапога пробившуюся сквозь каменные плиты двора травинку и добавил: — Впрочем, мне даже на твоей свадьбе не удалось побывать. Но ты знаешь, почему я не приехал, и, надеюсь, не держишь на меня зла?
— Знаю и зла не держу. Как, кстати, чувствует себя Фергал? Ему лучше?
— Да, слава Создателю. И это несмотря на то, что за ним ухаживает эта старая ведьма Мэгги. Но он и это перенесет. Он у нас старик крепкий. — Ангус посмотрел на лежавшую у ног Роба дряхлую гончую. — Такой же, как твой Цезарь. Мейри сказала, что пес без тебя очень скучает, и я решил прихватить его с собой.
Роб потрепал пса за уши. В благодарность Цезарь облизал ему пальцы.
— Мы с Цезарем охотились вместе не один год. Уж кто-кто, а он на склоне лет может себе позволить лежать у ног своего хозяина и греться на солнышке.
— Много ты понимаешь! — хохотнул Ангус. — Настоящие охотничьи псы не теряют хватку и в старости. Взять хоть Брюса, к примеру. Он, конечно, выращивает сейчас цветочки и все такое, но не теряет надежды в один прекрасный день отправиться в крестовый поход против неверных. Я даже слышал, что он собирает на это дело деньги и созывает добровольцев. Черный Дуглас, само собой, записался в его крестоносное войско одним из первых.
Джудит подняла голову и устремила пристальный, испытующий взгляд на Роба. Он почувствовал его и все понял, хотя Джудит не проронила ни слова. Поэтому он тоже решил промолчать.
— В войне с неверными можно стяжать себе великую славу, — горячо продолжал Ангус. — А какие сокровища привезти! Говорят, дома у неверных из чистого золота. Так что хорошенько подумай, не отправиться ли тебе в поход с королем.
— Все сокровища, которые мне нужны, находятся в этих стенах. — Роб с улыбкой посмотрел на жену. — И хотя мой дом не из золота, а из прочного шотландского камня, покидать его я не собираюсь.
Лохви изогнул бровь и, помолчав, произнес:
— Похоже, парень, у тебя и в самом деле есть все, что тебе нужно для жизни.
Джудит крепко обняла Роба и положила голову ему на грудь. Роб лукаво посмотрел на отца.
— Да, — сказал он. — Все, о чем я мечтал, здесь, в Гленлионе. И мне незачем отправляться в дальние страны в поисках счастья.
Послесловие автора
Хотя я позволила себе в этой книге некоторые вольности в обращении с историческими фактами, послужившими своего рода фоном для развития сюжета романа и характеров придуманных мной героев, спешу поставить читателя в известность, что реалии средневековой Шотландии могли бы показаться ему еще более фантастическими и удивительными, нежели описанные здесь события. В 1499 году умер Йен Калдер, тан Кодорский. У него осталась четырехлетняя дочь Мюриэлла, которая и стала наследницей рода Калдеров. Узнав об этом, Джон Лорн, второй граф Аргилл, приказал своим вассалам Кэмпбеллам из Лохвисайда и Инверливера похитить ее. Отправляясь в путь, Кэмпбеллы захватили с собой чайник огромных размеров и тащили его по горам и равнинам Шотландии на протяжении двухсот миль. Зачем, почему — неизвестно. Как говорится, история об этом умалчивает. Известно, однако, что на обратном пути командовавший Кэмпбеллами грозный воитель велел своим семерым сыновьям перевернуть его, положить на землю и оберегать от захвата любой ценой — даже ценой собственной жизни. Они исполнили его приказ, и в сражении за этот чайник все до единого погибли. После того как упомянутая выше Мюриэлла