Опровергнут, изменен и вновь опровергнут.

192

Меняет тезис, а затем опровергает.

193

«Поэма, написанная во время Английской Смуты» (фр.)

194

«…Поэма… написанная во времена гражданских войн в Англии» (фр.)

195

Резвый заяц, удирая, / Бежит, прислушивается и вновь бежит (фр.)

196

«Все на службе роскоши, удовольствий… / Видите эти проворные суда, / Которые из Лондона… / Уходят в надежде обменять / Увозимые богатства на новые» (фр.)

197

«…Навигация на Балтике… меха, рыбий жир, сало.» (фр.)

198

Ювелир (фр.)

199

Золотых и серебряных дел мастер (фр.)

200

См. Приложение II «Заметки о просодии», § 3, скад (Примеч. В. Н.)

201

«Шарлатан и пустозвон» (фр.)

202

«Столь же фатоватый, сколь и тщеславный, с опухшими мутными глазами и нескладной внешностью, он имел виды на женщин он стал наряжаться, туалет становится для него делом первостепенной важности, всем становится известно…» (фр.)

203

Лодочки (фр.)

204

«Словарь Академии Российской» Пушкин имел в своей библиотеке См.: Модзалевский Б.Л. Библиотека А.С. Пушкина — П. и его совр., 1909, т. 3, вып. 9—10, с. 94 (Примеч. В. Н.)

205

Николай Карамзин (1766–1826), реформатор русского языка, галлицист, эссеист, романист, поэт, историк, его литературный стиль — предтеча пушкинского (Примеч. В. Н.)

206

Модники (фр.)

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату