обеспокоил вас своим визитом, — сказал он.

— Разумеется, нет, — с улыбкой ответила Софи. — Добрый день, мистер Мартен. Как дела?

— Спасибо, отлично. — Он покраснел еще гуще. — Должен сказать, вы замечательно выглядите, мисс О'Нил.

Софи благодарно кивнула, не поверив, однако, его словам. Она была в своей обычной синей юбке и белой английской блузке, волосы заплетены в одну толстую косу. Она указала на кресла, и они оба сели.

— Я попрошу Дженсона принести что-нибудь. Может быть, кофе? — предложила Софи.

— Спасибо. — Генри явно нервничал. — Я уже несколько недель в городе и давно хотел навестить вас, но у меня сейчас сразу несколько клиентов, и я буквально по уши в работе.

— Это замечательно, — искренне обрадовалась за него Софи. Но ее изумление не проходило. Неужели он и вправду пришел лишь затем, чтобы повидать ее?

Генри благодарно улыбнулся.

— Да, это замечательно, плохо лишь то, что я так давно вас не видел.

Софи моргнула и выпрямилась.

Генри был уже не красным, а пунцовым. Он уставился на собственные руки, зажатые между коленями.

Наступило неловкое молчание. Софи была слишком ошеломлена, чтобы поддерживать вежливую беседу. Но вскоре явился Дженсон с серебряным подносом, уставленным тарелочками с печеньем и пирожными, и с кофейником веджвудского фарфора, наполненным горячим черным кофе. Софи расставила блюдца и чашки и налила кофе для них обоих, добавив густых свежих сливок и сахара, это помогло ей отчасти восстановить душевное равновесие. Протягивая Генри чашку, она спросила:

— И где же находится ваша адвокатская контора?

Он ответил быстро, с облегчением в голосе:

— В деловом центре, неподалеку от Юнион-сквер. Может быть, вы позволите показать вам мои владения — ну, как-нибудь, когда у вас будет свободное время?

Софи вытаращила было глаза, но тут же спохватилась и торопливо согласилась:

— Разумеется!

Генри поставил чашку, так и не отпив ни глотка.

— Вообще-то, мисс О'Нил, я надеялся, что… э-э… я подумал, может быть, мы как-нибудь покатаемся верхом вместе… в парке…

Софи тоже поставила чашку и теперь уже не скрывала своего изумления. Безусловно, Генри очень мил, но у Софи просто нет времени для верховых прогулок по парку, хотя сама по себе идея недурна и даже соблазнительна и романтична. Тут наконец Софи поняла, что Генри, пожалуй, и в самом деле пришел только затем, чтобы повидать ее.

Генри принял ее молчаливое изумление за желанный ответ.

— Может быть, даже сегодня?

Софи наконец обрела дар речи:

— Мистер Мартен, я бы, конечно, с удовольствием поехала с вами в парк… — У нее не хватило духу просто отказать. Ведь ей так часто втайне мечталось о том, как она, прекрасная и веселая, отправляется на прогулку с поклонником, подобно другим юным леди… Вот только поклонник из ее мечты подозрительно напоминал Эдварда Деланца.

Софи отбросила глупые мысли.

— Но сегодня, к сожалению, это невозможно. Видите ли, я жду мистера Деланца.

Генри вздрогнул, вытаращил глаза, а потом снова залился краской.

И тут же Софи поняла свою ошибку. Генри, конечно, подумал, что Эдвард придет по той же причине, что и сам Мартен. Софи почувствовала, что ее щеки тоже запылали.

— О, вы не поняли. Мистер Деланца отнюдь не мой поклонник. Он обещал мне позировать.

— Позировать вам?

— Я же художница, вы помните?

— Да, конечно… Я и вправду на мгновение забыл об этом. — И снова воцарилось неловкое молчание.

Буквально в следующее мгновение Дженсон ввел в гостиную Эдварда. Он действительно пришел намного раньше назначенного времени. Софи вскочила, просияв улыбкой. Эдвард широко улыбнулся в ответ, и его теплый, мягкий взгляд удивительно походил на взгляд влюбленного!

— Доброе утро, Софи, — произнес он так, словно за его словами крылось нечто гораздо большее. Потом его глаза остановились на молодом адвокате, и улыбка превратилась в застывшую гримасу. — Здравствуйте, Генри. Я не помешал?

Генри встал.

— О, разумеется, нет! Похоже, это именно я пришел некстати.

— Ничего подобного, уверяю вас, — бросил Эдвард, подходя к молодому человеку и по-приятельски обнимая его за плечи. Тут он заметил поднос и нетронутый кофе. — Прошу, не прерывайтесь из-за меня.

Когда Генри немного неуверенно сел, Софи спросила:

— Вы к нам не присоединитесь?

Ее улыбка стала еще шире, потому что она заметила, как изумленно смотрит на нее Генри: ведь он воспринимал все по-своему.

— С удовольствием, — ответил Эдвард. Все трое уселись, и снова настала тишина.

Эдвард сначала посмотрел на Генри, а когда тот принялся наконец за кофе, перевел внимательный взгляд на девушку. Софи чувствовала, что Эдвард сгорает от любопытства. Ей хотелось понять, что же он думает по поводу присутствия здесь Мартена. Наконец Эдвард заговорил, обращаясь к Генри:

— Что вас завело в эту часть города?

— Я еще несколько недель назад хотел повидать мисс О'Нил, но у меня сейчас большая практика, я был постоянно занят. Я надеялся соблазнить мисс Софи прогулкой по Центральному парку сегодня, но она ждала вас, так что ничего не вышло.

Мгновение-другое Эдвард молчал, потом усмехнулся, продемонстрировав сверкающие белые зубы.

— Но возможно, мисс О'Нил будет свободна завтра? — предположил он. …

Софи замерла, не веря собственным ушам.

Генри, сдвинув брови, серьезно посмотрел на Эдварда, который теперь улыбался вполне благодушно, и быстро повернулся к Софи.

— Вы свободны завтра, мисс О'Нил?

— Я… — Софи пришла в полное замешательство. Ей не слишком понравилось вмешательство Эдварда. Завтра утром у нее занятия в Академии, а потом она намеревалась вернуться к новому портрету Эдварда. — Я собиралась немного поработать, — сказала она наконец.

— Уверен, вы сумеете найти часок для Генри, — ласково воскликнул Эдвард.

Софи недоуменно уставилась на него. Генри с тревогой ждал ответа. Софи, опомнившись, улыбнулась:

— Может быть, попозже, днем… ну, скажем, в четыре часа?

— О, это будет просто замечательно! — вскричал обрадованный Генри.

Софи переводила взгляд с адвоката на Эдварда. Эдвард наблюдал за ней и Генри. Его губы странно кривились. Софи затрепетала — ей вдруг пришла в голову ужасная мысль, а с нею и боль.

Эдвард хочет отвязаться от нее. Спихнуть другому мужчине. И даже если его планы относительно Софи с самого начала были бесчестны, это все равно жестоко… и больно.

— У меня есть кое-какие новости, Софи, — негромко сказал Эдвард.

Софи резко повернулась к нему.

— Жак Дюран-Ру согласился посмотреть ваши работы. Он предпочитает встречи по утрам. Если он зайдет завтра, сможете показать ему ваши картины?

У Софи перехватило дыхание. Нервы ее натянулись. Ну конечно же, она пропустит ради этого занятия.

— Да, — прошептала она.

Эдвард кивнул и обернулся к Генри:

— К Софи зайдет один из самых известных торговцев картинами. Если он купит какие-то из ее работ, это будет немалой победой.

— Да, понимаю, — кивнул потрясенный Мартен. И тут Софи заговорила, тщательно выбирая слова:

— Видите ли, Генри, я намерена со временем стать профессиональной художницей и жить продажей своих работ. — Она заметила брошенный на нее мрачный взгляд Эдварда, но не обратила на это внимания. Если Генри и в самом деле явился поухаживать за ней, подобная эксцентричность быстро заставит его сбежать. — Я, конечно, буду жить в Париже, в обществе других свободных художников.

Генри окончательно онемел.

Эдвард что-то пробурчал под нос, безусловно, он понял игру Софи. И вмешался:

— Но разумеется, так будет лишь в том случае, если не появится какой-нибудь интересный джентльмен и не поведет вас к алтарю.

Софи почувствовала, что краснеет. Раны ее кровоточили. Она думала: «Но ведь это будешь не ты, Эдвард, верно?»

— Не думаю, чтобы подобное произошло, мистер Деланца.

Он приподнял брови.

— Что ж, может и не произойти, если вы будете пугать своих поклонников такими странными идеями.

Румянец на щеках Софи стал ярче. Она не смогла найти подходящего ответа.

Генри встал, взгляд его перебегал с Эдварда на Софи. Он откашлялся:

— Мне, похоже, пора…

Эдвард тоже встал.

— Зачем так спешить, Генри?

Софи поднялась.

— Но мы должны начинать работу, Эдвард.

Он не обратил внимания на ее слова.

— Может быть, вам бы хотелось взглянуть на картины Софи, прежде чем вы уйдете?

Девушка задохнулась от изумления.

Генри, не менее изумленный, оторопело уставился на Эдварда.

— Да, знаете, мне бы очень хотелось… — Он повернулся к Софи, явно загоревшись идеей. — Мисс О'Нил, если вы не возражаете, мне бы очень хотелось посмотреть ваши работы… Вы ведь так любите свое дело.

Софи ничего не оставалось, как согласиться. Если бы она отказала Генри сейчас, он справедливо посчитал бы это верхом грубости, тем более что адвокат знал — Эдвард посвящен в дела Софи. Но в эту минуту она была готова убить Эдварда — за все сразу.

По выражению лица Генри Софи сразу поняла, что он впал в полное замешательство. Откашлявшись, он повернулся к Софи и выдавил:

— Вы по-настоящему талантливы, мисс О'Нил.

Софи знала, что Генри лжет, что он ничего не понял в ее работах, не смог их почувствовать и совсем не был ими восхищен. Но все же она улыбнулась:

— Благодарю вас.

— Я, конечно, всего лишь любитель, не знаток… — Он

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату