13
Любопытно отметить: одно из главных обвинений, предъявлявшихся Набокову недоброжелателями из числа эмигрантских критиков (а затем подхваченное советскими и постсоветскими набокофобами), — это обвинение в отрыве от национальных корней и традиций отечественной литературы; в то же время многие американские и британские критики (Кингсли Эмис, например) неустанно твердили об искусственности набоковского английского, считая писателя «русским волком в американской шкуре»
14
Цит. по:
15
16
Там же.
17
ПН. 1932. 13 августа.
18
В «Новой русской книге» так подписывали свои рецензии Ю. Офросимов и Р. Гуль.
19
Это время называет сам Набоков в предисловии к английскому переводу «Машеньки» (см. Pro et contra. С. 66). Б. Бойд относит начало работы над романом к осени 1925 г. (См.:
20
Цит. по: Pro et contra. С. 63.
21
Там же.
22
23
24
См., например:
25
26
27
Подробнее о ходе и, главное, о причинах этой литературной войны см.
