домой.
– Виконт Хьюлетт, мне не хочется быть грубым, но у леди Каррингтон другие планы на этот вечер.
Рот Хьюлетта скривился в обиженной гримасе.
– Я все прекрасно понимаю.
– Сомневаюсь, – отозвался Ник. – Но надеюсь, вы не станете никому рассказывать об этой вечерней встрече.
Виконт выпрямился, его нос уже приобрел пурпурный оттенок.
– Если бы вы были искусным дуэлянтом, Бриджтон, я бы вызвал вас за вашу самонадеянность.
– Но я чертовски хороший дуэлянт, – мягко ответил Ник. – И вам полезно помнить об этом, когда вы покинете леди.
Хьюлетту больше ничего не оставалось делать, и он это понимал. Он поклонился Саре, кипя от гнева.
– Леди Каррингтон, с нетерпением буду ждать случая побеседовать с вами в более удобное время. – Он бросил на Ника злобный взгляд, повернулся и чопорно зашагал через террасу к бальному залу.
Слегка улыбаясь, Ник повернулся к женщине, которую только что спас.
Она ответила ему взглядом, полным обжигающего презрения.
– В вас, сэр, здесь не нуждались.
– В самом деле? А я льщу себя мыслью, что оказался именно там, где был нужен. Хьюлетта нельзя назвать человеком чести.
– А вас можно?
Он не смог сдержаться. Легкая улыбка изогнула его губы.
– Нет. Хотя вы должны признать, что мое присутствие оказалось полезным.
– Я обошлась бы и без вашей помощи. – Она бросила взгляд в сторону кустов рядом с ним: оттуда внезапно донесся шорох.
Ник проследил за ее взглядом и увидел голубое перо, торчащее из-за листьев. Его охватило раздражение. Вместо того чтобы спасать притворщицу из злобных когтей Хьюлетта, он, кажется, спас Хьюлетта от брачной ловушки размером с Францию.
То, что Сара выглядела столь невинной, почему-то его возмутило. Он обхватил ее за талию и притянул к себе.
Она подняла к нему потрясенное лицо, ее нежные губы приоткрылись, глаза заблестели в неверном свете.
– Отпустите меня!
– Прикажите вашей тени с тициановскими волосами выйти из укрытия.
– Но я...
Он схватил ее сильнее, так что она едва не задохнулась. Ее тонкая фигурка прилипла к нему во всю длину, груди прижались к лацканам фрака, ноги едва касались земли.
– Я... я не могу говорить... вы держите меня... так крепко.
Он чуть-чуть ослабил хватку, давая ей перевести дух.
– Позовите ее.
– Нет.
Нахмурившись, Ник отпустил Сару, потом повернулся к кустам.
Не обращая внимания на ущерб, нанесенный его одежде и перчаткам, он сунул руки сквозь ветки. Испуганный писк был ответом на его действия, и он мрачно улыбнулся, когда его пальцы сомкнулись на женской руке. Не церемонясь, он протащил даму сквозь кусты и поставил перед собой.
– Отпустите меня! – протестовала мисс Тракстон, вырываясь изо всех сил.
– Чтобы вы помчались в бальный зал, крича во весь голос, что вашу подругу насилуют в саду?
– Оставьте ее, – сказала Сара.
– Видите ту скамью у выхода на террасу? – спросил Ник у упрямой мисс Тракстон.
Она молча кивнула, ее глаза, казалось, готовы выскочить из орбит.
– Нам с леди Каррингтон нужно несколько минут поговорить наедине, но у меня нет желания опозорить ее храброе имя. Поэтому, вместо того чтобы глупо помогать подруге губить себя, вы сыграете роль дуэньи.
Мисс Тракстон лишилась дара речи. Ник сдержал свое негодование. Вот почему он обходил стороной невинных и слабоумных. Он взял рыжеволосую под локоток и повел на террасу, до каменной скамьи, шагая так быстро, что ей приходилось почти бежать, чтобы поспевать за ним. Он усадил ее на холодную поверхность скамьи, юбки вспенились вокруг нее.
– Рад видеть, что мы пришли к соглашению. Оставайтесь здесь. Вы не должны покидать это место ни на минуту, иначе я позабочусь о том, чтобы вы очень об этом пожалели.
Не отрывая глаз от его лица, мисс Тракстон молча кивнула в знак согласия. Ник подавил вздох отчаяния и повернулся туда, где его ждала леди Каррингтон.
Она стояла на дорожке, скрестив руки, чтобы защититься от холода, вся – олицетворение юношеского негодования.
– В этом не было необходимости.
– Это нужно для сохранения вашего доброго имени. – Ник прислонился к дереву и тоже скрестил руки, мрачно глядя на нее. – Вы глупы, если задумали заманить такого человека, как Хьюлетт, под венец.
Сара подумала, что еще большая глупость – находиться в саду с мужчиной, похожим на позолоченного дьявола.
– Если вы собираетесь прочесть мне лекцию об ужасах брака, умоляю, поберегите силы. Я знаю о них больше, чем хотелось бы.
Хмурое выражение лица Ника смягчила промелькнувшая улыбка.
– Все браки несчастливы, милочка. – Он рассматривал ее – его взгляд останавливался на ее груди и бедрах, словно он видел сквозь ткань ее платья. – Если вы не хотите замуж, тогда что же вам нужно?
Она хочет его. Эта мысль пришла к ней так внезапно, что у нее перехватило дыхание. Ей не терпелось прикоснуться к его лицу и стереть с него налет равнодушия, который портил его красоту. Ее охватило желание прильнуть к нему и ощутить его силу. Но этому не суждено сбыться. Ее не интересует легкий роман – ей нужен брак.
Но возможно... Она осторожно посмотрела на Бриджтона. Он тоже из высшего света. Она просто объяснит ему все обстоятельства и попросит его помощи.
– Несмотря на мое отвращение к браку, я должна найти мужа.
– И вы выбрали Хьюлетта?
В его мягком, как шелк, голосе прозвучала презрительная насмешка. В ней вспыхнул гнев.
– До сегодняшнего вечера он казался мне отличным кандидатом.
– А теперь?
– Придется найти кого-нибудь другого. Мои братья решили, что мне пора выйти замуж, и так как они контролируют мои деньги... – Она пожала плечами. – Я хочу получить свободу, но мужчина, которого выберут для меня братья, будет таким же степенным и властным, как и они сами. Поэтому я хочу такого мужа, чтобы не мешал моим удовольствиям, также, как и я не намерена вмешиваться в его дела.
– Вы хотите найти мужчину, который женится на вас, а потом оставит в покое?
– Да. – Она помолчала, продумывая аргументы, чтобы убедить его. – Вас не заинтересует...
– Нет.
Он даже не колебался. Сара нарочно не опустила глаза, она смотрела прямо на него.
– Вы перестраиваете Гиббертон-Холл. Наверное, вы...
– Я просто хотел пожить в покое.
– Я не нарушу вашего спокойствия. Я даже не хочу жить с вами под одной крышей.
Его губы дрогнули в улыбке.
– Тогда какой смысл вообще жениться?
– Вы получите доступ к моему имени. Сент-Джонов принимают всюду.
Ник оттолкнулся от дерева, по его лицу промелькнула тень.
– При обычных обстоятельствах я мог бы соблазниться.
Сара нетерпеливо шагнула вперед, но он предостерегающе поднял руку.
– К сожалению, у меня нет желания жениться. Ни сейчас, ни вообще.
– Но я должна выйти замуж.
Несколько секунд он молча смотрел на нее:
– Возможно, вы сумеете убедить братьев, что готовы подчиниться их планам.
– И что мне это даст?
– Они оставят вас в покое, если решат, что вы капитулировали. Это может дать вам лишнее время.
– Время? Для чего?
Ответом ей стала его озорная улыбка. Сара почувствовала острое разочарование, похожее на удар кинжала.
– Я вас не понимала, – с горечью произнесла она. – Я думала, вы... О, наверное, это не имеет значения.
– Не имеет? – переспросил он и двумя шагами преодолел разделяющее их расстояние. – Я не тот человек, за которого вы бы пожелали выйти замуж, Сара. Но если вы решите, что вас интересуют менее серьезные отношения... – Он приподнял ее лицо теплой рукой, интимным жестом обхватив ее щеку.
У нее перехватило дыхание, когда лунный свет позолотил чувственный изгиб его губ. Она не в состоянии была отстраниться, захваченная медленным жаром момента, ощущением его обнаженной руки на ее коже, стуком собственного сердца. Ни о чем не думая, Сара подняла к нему лицо.
Его губы мягко накрыли ее рот, их дыхание смешан лось в медленном, сладком танце. Сопротивление Сары испарилось под пьянящим напором, ее тело загудело от вихря эмоций, а его поцелуй становился все более глубоким, его рот приоткрылся, он разжал ее губы своим языком. Она открыла рот, стремясь прижаться к нему теснее, впитать его тепло, почувствовать вкус его страсти.
Водоворот мыслей остановился, и Сара потерялась в его поцелуе. Ее тело напряглось, и впервые в ней пробуй лилось желание к другому мужчине, кроме Джулиуса.
Ник прервал поцелуй и отстранился, его губы замерли на расстоянии вздоха от ее губ.
– Мы действительно находимся на противоположных, концах спектра, правда? – прошептал он, проводя большим пальцем по ее щеке. – Мне нужна любовница, а не жена. Вы хотите быть женой, а не любовницей.
Он хотел ее. Желал так же, как она его. Некая скрытая часть Сары ухватилась за его слова, и ей захотелось его прикосновения. Но он прав. Их цели были противоположные ми. Он не тот человек, которого она искала. С превеликой неохотой она заставила негнущиеся ноги увести ее тело прочь от его дразнящего запаха, мужского соблазна, от того огня, который пылал в его взгляде. Он опустил руки.
– Я хочу вас, Сара. А вы хотите меня. Я знаю это.
Несмотря на свою решимость держаться от него подальше, она качнулась к нему. Она поняла по тому, как он двигался, по завораживающей линии его рта, по его упругой походке, что он станет отличным любовником – страстным и эротичным, превосходящим все ее мечты. Но несколько минут физического удовольствия не дадут ей того, чего она желает: уступчивого мужа, который будет держать се