— Сюзанна…
Вместе с адреналином по телу разливалась волна облегчения. Он улыбнулся.
— Слава Богу, — сказал он. — Я сейчас вытащу вас отсюда.
Она пронзительно закричала.
Он попытался успокоить ее:
— Эй, эй, все в порядке. Все о’кей. Вы в безопасности. Я с вами. Не волнуйтесь. Я просто собираюсь вытащить вас отсюда, о’кей?
Он ждал. Молчание.
— О’кей?
Вздох, потом тихое всхлипывание.
— О’кей.
— Вот и хорошо.
Он медленно отодвинул бетонный блок. Тот был тяжелым. Затем, когда места перед камнем было уже достаточно, Фил открыл упаковочный ящик.
— Выбирайтесь, Сюзанна, давайте.
— Там вода…
— Не волнуйтесь об этом. Я обо всем позаботился. Просто выбирайтесь.
Он услышал движение внутри и посветил фонарем. Сюзанна медленно двинулась в сторону света.
Он улыбнулся, чтобы подбодрить ее.
Она вылезла наружу. Дрожащая, часто мигающая. Он протянул руку, помогая ей перелезть на край выемки, чтобы она не намокла.
— Давайте же…
Она замерла. Он нахмурился.
— Все в порядке, Сюзанна, давайте. Все будет хорошо, вы в безопасности…
— Нет, — сказала она, пятясь обратно в ящик, — нет…
— Сюзанна? — Фил удивленно посмотрел на нее. — Давайте, Сюзанна, все нормально, я же с вами…
— И я тоже.
Теперь замер Фил. И обернулся.
Он успел заметить, как к нему что-то приближается. Очень быстро.
А потом мир взорвался.
И наступила кромешная темнота.
Глава 94
— Как вы познакомились с Фионой Уэлч?
Тернер сидел, глядя прямо перед собой. От него, словно докучливый запах дешевого лосьона после бритья, волнами расходился дух высокомерия и надменности.
— В университете. Она была психологом, училась в аспирантуре, а я писал диплом магистра по биологии. Мы были друзьями. Тусовались в одних и тех же компаниях.
— Так что же заставило вас бросить Сюзанну Перри ради нее?
Он улыбнулся. Исходившие от него волны высокомерия усилились.
— Да ничего. Она просто рассказала мне, насколько лучше я мог бы быть.
— В каком смысле?
Тернер хохотнул, видимо, полагая, что этот смех должен идти к его надменной улыбке, но у Микки это вызвало лишь ассоциацию с жеманными злодеями из старых фильмов о Джеймсе Бонде. Он промолчал.
— Вы знаете, что такое трансгрессия, что такое совершить правонарушение? — спросил Тернер и, не ожидая ответа, продолжил: — Это значит переступить через собственные ограничения. Нарушить свои законы и правила. Стать плохим в своем собственном понимании. Именно это и предложила мне Фиона Уэлч. Она лишь раз взглянула на мою жизнь, — на мою скучную, мелкую, обыденную жизнь, — и в корне изменила ее. Она позвала за собой и показала, что жизнь может быть гораздо более интересной. И я пошел за ней. Вот и все.
Он откинулся назад и сложил руки на груди, словно в ожидании аплодисментов.
— Ну и что же входило в ваши правонарушения? Каким образом вы достигали этого?
— Делая то, что мы хотим. Ничто не является бесспорным. Все разрешено. — Он снова засмеялся. — Именно это мы и делали. — Он наклонился вперед, глаза его горели. — То есть
— Понятно. А конкретно?
Он откинулся назад и расхохотался. Тернер старался выглядеть презрительно-насмешливым, но, прежде чем он успел надеть эту маску, Микки поймал взгляд его глаз. В них была неуверенность. И страх. Это напускное высокомерие выглядело не слишком убедительно.
— Пришлось бы слишком долго перечислять.
— Хотя бы один пример. Вашего превосходства над остальными. Вашей трансгрессии. Давайте, Марк. Всего один пример.
Тернер подался вперед. И снова в глазах его мелькнул страх.
— Достаточно уже того, что вы теперь знаете, кто мы такие.
Микки вздохнул.
— Что ж, логично, Марк, может и так, если вы говорите.
Тернер чувствовал, что Микки не верит ему, и испытывал необходимость уточнить.
— Мы разрабатывали схемы — вот что мы делали. Планировали. Искали пути, как совершить свое преступление, как убедить остальных, что мы серьезная сила. Показать всем, чего мы стоим.
— Ну и что дальше? Вы похитили Адель Харрисон? Зачем? Каким образом это могло продемонстрировать ваше превосходство или показать, что вы попираете закон?
Голос Тернера взвился. Он с размаху ударил ладонями по столу.
— Как вы не можете понять? В этом-то все и дело! Забрать жизнь, любую жизнь, какого-нибудь никудышного человека, который ничего из себя не представляет, и сделать с ней все, что мы захотим.
И он с довольным видом откинулся на спинку стула.
— Все, что вы захотите.
Тернер кивнул.
— И что же сюда входило? Что вы делали?
— Что угодно.
— А все-таки? Убивали? Пытали? Калечили? Что?
— Все.
— И вы на самом деле делали это? То, что хотели? Все, что хотели?
Тот улыбнулся.
— Вроде того.
— Что значит «вроде того»? Что вы имеете в виду?
— Я хочу сказать, что на этом этапе наш эксперимент переходил в свою следующую фазу. Потому что мы не делали это сами. Это было бы слишком просто. Нет.
— Ну и что же вы тогда предпринимали?
— Это же очевидно. Мы подключали того, кто сделает это вместо нас.
Глава 95
