Эдварда Дитля о достоинстве дойчей? Вы помните, что там сказано?

Женщина сердито сверкнула глазами.

— Нет, конечно! Ах, да, вы же не понимаете. Наша семья... в ней есть пострадавшие. Моего деда взяли в сорок первом. Комиссия подписала смертный приговор. Сейчас его реабилитировали, но мы относимся ко всему... ко всему этому... так. — Она поставила голосом жирную точку.

— Нет, не понимаю, — Фридрих поморщился. — Во-первых, даже если вы считаете виновным в своих бедах именно национал-социализм — хотя это само по себе глупо, ошибки совершали конкретные люди...

— Во имя национал-социалистического учения! — в голосе собеседницы вновь прорезались визгливые нотки.

— Во имя борьбы за власть. Политика — это кровь. Она была, есть и останется такой, пока существует власть и борьба за неё. Скажите ещё, что национал-социалисты придумали борьбу рас, классовую борьбу, борьбу за существование... и вообще жизнь и смерть как таковые. Кажется, на это не претендовал даже Хитлер... при всех его ошибках. Но даже если вы и в самом деле ненавидите национал- социализм — вы должны были хотя бы поинтересоваться, что он из себя представляет. Впрочем, ненавидеть легче как раз то, чего не знаешь...

— Ну я же говорю: в нашей семье было не принято читать такую литературу, — сказала уже с несколько меньшим апломбом фрау Галле. — По национал-социализму у меня всегда были низшие баллы. Меня за это никогда не ругали. Мы никогда об этом не говорили... но мне кажется, мама была этим даже довольна.

В голове Власова закоротились несколько проводков: он внезапно понял, с кем беседует.

— Простите, — сказал он, — один нескромный вопрос. Вы случайно не пишете в «Либерализирунг»? Я помню пару статей про национал-социализм, подписанных «Францёзин». Это вы?

— Вот как? Вы читаете «Либерализирунг»? Впрочем, вы, наверное, ждёте вопроса о том, как вы догадались? Вы его дождались. Мне и в самом деле любопытно. — От смущения фрау Галле не осталось и следа. Она поудобнее устроилась в кресле и аппетитно улыбнулась.

— Банально. Журналисты — это люди, которые обычно некомпетентны в тех вопросах, о которых пишут, но имеют при этом твёрдое мнение обо всём на свете. Когда вы с гордостью заявили, что не читали даже Дитля, я сразу подумал, что из вас получился бы прекрасный журналист либерального направления. Дальнейшее несложно. К тому же, погибшего деда вы поминаете в каждой статье. Кстати, вы его помните?

— Нет, конечно! Вы полагаете, мне пятьдесят лет? Так меня ещё никто не оскорблял, — женщина возмущённо выпрямилась, как бы невзначай поведя пышной грудью.

— В таком случае, ваша скорбь довольно абстрактна. Вы никогда не видели вашего дедушку, не знали его — и, кстати, вряд ли полюбили бы, если узнали бы поближе...

— Ну, знаете ли! Нацисты убили моего дедушку, а вы ссылаетесь на то, что...

Самолёт качнуло в воздухе — очевидно, попал в воздушную яму. Ребёнок проснулся и немедленно завозился. Молодая мать тут же вскочила с кресла.

Фридрих потянулся было к нотицблоку, но фрау Галле тут же вернулась и с облегчением плюхнулась обратно на насиженное место.

— Кажется, спит... Давайте не будем о политике. Давайте о Микки.

— Это его имя? — Власову стало интересно.

— Н-нет... Вообще-то он Михель. Но сейчас детей так не называют. Мы зовём его Микки.

— Что, теперь так называют детей?

— Это какая-то новая игрушка, очень популярная.

— А-а. Американская мышь? Нет, это очень старая игрушка. Просто раньше дети дойчей играли в свои, дойчские игрушки... — Власов не стал развивать эту тему. — Да, ещё вопрос: откуда «Францёзин»? Вам известно, что такой псевдоним звучит несколько двусмысленно?

— Что вы имеете в виду? — фрау Галле поджала губы. Похоже, она и впрямь не знала.

— Не хочу показаться пошляком, но на жаргоне определенных кругов «француженка» означает проститутку, а «француз» — педе.

Женщина вспыхнула. «Сейчас она оскорбится и уйдет», — подумал Фридрих. Еще несколько минут назад его такой вариант вполне бы устроил, но сейчас — как знать, вдруг эта либеральная журналистка может сообщить ему нечто полезное?

— Очевидно, я вращаюсь совсем в других кругах, — наконец процедила она, совладав с собой.

— Я тоже, — заверил Власов. — Просто информация не бывает лишней, вот я и счел нужным вас предупредить. Так почему вы решили так назваться? Из-за вашего имени? Или вам так нравится Париж?

— Вообще-то не то и не другое, — сказала фрау Галле, немножко подумав. — Я же всё-таки люблю свою страну. Просто мне нравится слово «франк». Знаете его древнее значение? Должно быть знаете, вы же так любите всё дойчское. Frank — это «прямой», «честный», «свободный». Прежде всего — свободный... Понимаете?

— Как интересно. У меня тоже есть любимое слово. Deutlich. «Ясный» и «отчётливый».

— Вот и поговорили... — женщина повела плечами. — Но ваши идеи насчёт воспитания... Знаете, в этом что-то есть. Не то чтобы я была с ними согласна, но...

— А почему вы с ними не согласны?

— Я же вам объяснила. Это противоречит моему воспитанию и семейным традициям. Моему грунту, если говорить на вашем языке.

— И, конечно, крови тоже? Вы ведь минимум наполовину юде?

Женщина красноречиво промолчала.

— Не беспокойтесь, я не юдофоб. Кстати, по крови я не вполне дойч. Я наполовину славянин, русский. Вы, видимо, не обратили внимания на мою фамилию, когда я представлялся.

— Вы русский? Не ожидала... — видно было, что собеседница и в самом деле растерялась. — Eto est otschen' — медленно произнесла она, выуживая из памяти слова, — interesnyi.

Настала очередь удивляться Фридриху.

— Вы учили русский? Зачем?

— Ja... — журналистка, похоже, искала русское слово, и, наконец, сдалась — как будет по русски наше wollen?

Власов подумал.

— Пожалуй, никак... Wille по-русски очень похоже — «wolja». А вот wollen не переводится. Русское «hotet'» имеет другой оттенок — всего лишь абстрактное желание, не подкрепленное волей к действию. Во время Осткультуркампфа в словари ввели слово «волить», но оно, кажется, так и осталось в словарях. Можно перевести словами «stremit'sa» или «namerevat'sa»...

— Ох, я это не выговорю, — фрау оставила попытки говорить по-русски и продолжила на родном языке. — В общем, у меня были планы поработать в России, и я стала учить язык... — она хотела сказать ещё что-то, но вдруг её лицо исказилось, и она, промычав нечто вроде «ой, простите, мне нужно отойти...» побежала, держась за живот, по направлению к туалетной кабине.

Фридрих подумал, что после такой еды это неудивительно.

Тем не менее, времени терять не следовало. Он был уверен, что в отчётах Вебера Франциска Галле упоминалась — и не один раз. Следовало воспользоваться паузой в разговоре и сделать быстрый поиск по документам.

Он вытащил из-под сиденья нотицблок, быстро разблокировал его. Справочная база данных по- прежнему была загружена в режиме просмотра. Фридрих решил пока не выгружать ее и нажал кнопку переключения задач, чтобы запустить второй «Норденкоммандёр» и уже там задать параметры поиска. Однако вместо того, чтобы спокойно переключиться из текстового режима в графический, экран мигнул и окунулся в черноту, посреди которой светились несколько фраз на языке «наиболее вероятного противника», как говаривал один из офицеров в летном училище. В эту минуту Фридрих был совершенно согласен с такой формулировкой и жаждал лететь бомбить этого противника немедленно, хоть прямо на этом «Боинге».

Вы читаете Юбер аллес
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату