Must occupy my pen for now;
I gave my word, but, Lord,
I vow, Retracting it would suit me better.
I know that gentle Parny's* lays
Are out of fashion nowadays.
30
Bard of
If you were with me still, my friend,
Immodestly I'd seek to borrow
Your genius for a worthy end:
I'd have you with your art refashion
A maiden's foreign words of passion
And make them magic songs anew.
Where are you? Come! I bow to you
And yield my rights to love's translation. . . .
But there beneath the Finnish sky,
Amid those mournful crags on high,
His heart grown deaf to commendation
Alone upon his way he goes
And does not heed my present woes.
31
Tatyana's letter lies beside me,
And reverently I guard it still;
I read it with an ache inside me
And cannot ever read my fill.
Who taught her then this soft surrender,
This careless gift for waxing tender,
This touching whimsy free of art,
This raving discourse of the heart
Enchanting, yet so fraught with trouble?
I'll never know. But none the less,
I give it here in feeble dress:
A living picture's pallid double,
Or
By fingers that are learning still.
Tatyana's Letter to Onegin