6

Ширнесс — в английском написании «Sheerness», порт в графстве Кент в устье реки Темзы.

7

Обнимаешься, а затем, и один прекрасный день вдруг устаешь, — такова любовь (фр.).

8

© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика

9

Фамилия Кэбплеже буквально означает «экипаж-удовольствие».

10

© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика

11

© Перевод Н. Рейн — Прим. верстальщика

12

Вот и все (фр.).

13

Здесь: уют, покой (фр.).

14

© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика

15

© Перевод Т. Голубевой — Прим. верстальщика

16

Ежегодный справочник дворянства.

17

Последний образчик этого семейства (лат.).

18

© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика

19

© Перевод И. Моничева — Прим. верстальщика

20

© Перевод Н. Рейн — Прим. верстальщика

21

Имеется в виду один из самых распространенных видов канареек.

22

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×