— Любовь к Африке.

— Да, это уже будто в крови. Раз в несколько лет я езжу в Штаты проведать друзей, но всегда возвращаюсь раньше, чем планировал. — Митчелл негромко рассмеялся, впервые за все время. — Ни дать ни взять наркоман! Подсевший на Африку.

— Ничего не знаете об острове Сукути? — спросил Сэм.

— Там отличный дайвинг. И нервный владелец по имени Амбонисье Окафор. Хотите сплавать?

— Хотим.

— Можем над ним пролететь. Воздушное пространство — не остров, владельцев нет. Займет лишних минут пятнадцать.

Пилот перенастроил курс, и спустя несколько минут по левую сторону показался остров.

— Сукути — часть архипелага Мафия. Архипелаг — тут, правда, мнения разнятся — наряду с Занзибаром входит в цепочку островов Специй, — начал Митчелл. — Есть Большой Сукути, он севернее, есть Малый, он южнее. Видите между ними узкий проливчик? Там ширина всего пятьдесят — шестьдесят футов, поэтому два острова официально считаются одним. Общая площадь примерно пять квадратных миль. Смотрите, вон еще остров, четырьмя милями южнее. Это Северный Фанджове.

— А длинный между ними? — поинтересовалась Реми.

— Это скорее атолл, чем остров. Риф с отмелью. Даже названия, по-моему, нет. Его вершина совсем немного не дотягивает до поверхности, поэтому кажется, будто там суша. По нему можно пройти, воды по колено.

— А там что, воронки? — глядя в иллюминатор, спросил Сэм.

— Ага! Перед Первой мировой немецкие линкоры и крейсеры практиковались в стрельбе по Сукути и Фанджове, — продолжил Митчелл экскурс в историю. — В некоторых местах снаряды пробили дыры до подземных вод. Поэтому пещерные дайверы так любят Фанджове. Спускаются на веревках в воронки и плавают под землей. Каждый год там гибнет три-четыре человека. А вы…

— Нет, — уверил его Сэм. — Мы обычные дайверы.

— Осторожней! Окафору также принадлежат омывающие остров воды, в радиусе двух миль. Сторожат владения патрульные катера с вооруженными охранниками. Он даже пытается прогнать людей с Фанджове, но официальных прав на это у него нет. Вон его дом… видите, на холме?

Сэм и Реми, вытянув шеи, уставились в иллюминатор. Резиденция Амбонисье Окафора представляла собой четырехэтажную виллу в итальянском стиле, опоясанную невысокой каменной стеной. От дома, словно изогнутые спицы колеса, ответвлялись аккуратные ухоженные тропинки, усеянные дробленым ракушечником.

Окажись Большой Сукути посреди Тихого океана во времена Второй мировой войны, то легко сошел бы за японский остров-крепость. Формой остров напоминал частично срезанный конус: с одной стороны обрывался отвесной стеной, а с другой спускался полого. В южных низинах ничего не росло — местами виднелись одиночные кустики да редкие россыпи гальки. В полумиле от берега безрадостный лунный ландшафт сменялся влажным субэкваториальным лесом, простиравшимся до прилегающих к вилле угодий.

— Если заменить виллу комплексом бункеров, получится уменьшенная копия Иодзимы, — заметил Сэм. — Тут, наверное, требуется постоянный персонал, чтобы держать границу джунглей у бухты.

Внимание Фарго привлекли две тропинки. Одна вела к причалу на северо-западной стороне острова, где стояла привязанная к пирсу «Нджива». Напротив яхты покачивались два быстроходных катера «ринкер» — на таком же Ривера с сообщниками увезли колокол. По палубе «Ндживы» расхаживали люди, но рассмотреть их лица с высоты не представлялось возможным.

Другая примечательная дорожка вела к поляне, огороженной крашеными белыми булыжниками; в центре участка виднелась гигантская буква «Н», сложенная из вкопанных в землю камней. Вертолетная площадка.

— Эд, а это, случаем… — начала Реми.

— Ага! У Окафора «Еврокоптер ЕС 135». Первоклассная машина! Он почти не пользуется автомобилем. Печется о статусе, я так думаю. Из вас никто не летает?

— На одномоторном вертолете, — признался Сэм. — Я учился на курсах. Налетал десять часов. На деле все оказалось сложнее, чем я думал.

— Это вы точно подметили!

— Что-то не видно ни заборов, ни толпы охранников… — сказала Реми. — Странно! А как же любовь к уединению?

— С такой репутацией особой защиты не требуется, — усмехнулся пилот. — С нарушителями он беспощаден. Прямиком в суд. А некоторые смельчаки, говорят, сгинули с концами.

— И вы верите подобным слухам? — спросил Фарго.

— Скорее да… Окафор служил в танзанийской армии. Генерал в отставке. Крутого нрава парень. Ну, насмотрелись?

— Насмотрелись, — ответил Сэм.

Остаток полета провели молча. Время от времени Митчелл обращал внимание пассажиров то на один, то на другой береговой ориентир, связанный с интересными фактами из истории Африки. Еще до половины восьмого самолет приземлился на усыпанную гравием взлетно-посадочную полосу острова Мафия и вырулил к терминалу, выбеленному зданию с темно-голубой отделкой и жестяной крышей кирпичного цвета. У терминала, под тенистым баобабом, сидели двое сотрудников иммиграционной службы.

Как только остановились двигатели, Эд выбрался наружу и достал из багажного отделения рюкзаки Фарго.

— Счастливого пути! Будут неприятности, звоните. — Пилот протянул визитку, заговорщически улыбаясь — по крайней мере, так показалось Сэму и Реми.

— Мы о чем-то не знаем? — улыбнулся в ответ Сэм.

— Да нет. Просто у меня глаз наметан, сразу вижу искателей приключений. Вы, конечно, подготовлены получше многих, но… Африка сурова. На карточке номер моего спутникового телефона. Я не буду его отключать.

— Спасибо, Эд!

Они пожали на прощание руки, и Митчелл зашагал к сборному модулю, на котором мигала красная неоновая вывеска «Пиво».

Подхватив рюкзаки, Фарго направились к терминалу, но их остановили сидящие под баобабом сотрудники иммиграционной службы. Мельком заглянув в паспорта, они проверили багаж, поставили штампы о прибытии и по-английски, с акцентом, сказали:

— Добро пожаловать на Мафию!

— Такси нужно? — поинтересовался один.

Не дожидаясь ответа, он вскинул руку и свистнул. На кольце у въезда в аэропорт заурчал испещренный ржавыми пятнами серый «пежо».

— Спасибо, не нужно, — ответил Сэм. — Мы сами разберемся с транспортом.

Танзаниец, так и не опустив руку, недоуменно взглянул на Фарго.

— А?

Сэм указал на «пежо» и помотал головой:

— La asante. Спасибо, не нужно.

Пожав плечами, служащий махнул таксисту: отбой.

— Sawa. Как угодно. — И оба танзанийца вернулись под баобаб.

— В чем дело? — спросила Реми.

— Они в сговоре. В лучшем случае нам бы выставили грабительский счет. В худшем — завезли бы в тихий закоулок и обобрали до нитки.

Жена улыбнулась.

— Сэм Фарго, а как же вера в человечество?

— Спрятана в надежном месте — с кошельком, — подмигнул он Реми и объяснил, что остров Мафия не только популярное место отдыха аквалангистов-экстремалов, но и средоточие черного рынка Танзании.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату