За первым криком последовал второй — в результате поднялся дружный ор. Реми разобрала одно ругательство.

— У кого-то проблемы с контролем мочевого пузыря, — прошептала она.

Сэм пристроил дуло «уэбли» перед собой на камне.

Из туннеля донесся плеск воды, затем дробный топот ног по каменному склону. Первые робкие выстрелы превратились в безостановочную стрельбу, бах-бах-бах — только от стен отскакивало. У выхода из правого туннеля замигали оранжевые вспышки; в мерцающем свете было видно, как мятежники пятятся назад, спотыкаясь, падая и снова поднимаясь.

— Я насчитал пятерых, — тихо сказал Сэм.

— Я тоже.

Выбравшись на ровное, перепуганные малагасийцы бросились врассыпную. Большинство помчалось к выходу, лишь один в приступе паники необдуманно кинулся через пещеру, прямиком к укрытию Фарго. Споткнувшись, он упал в ручей, переполз на четвереньках на противоположный берег и только тогда встал на ноги. Сделав несколько шагов в сторону Сэма и Реми, повстанец осмотрелся.

Отсвет фальшфейера превратил его в безликий черный силуэт. Ориентируясь по плечам, Сэм прицелился противнику в грудь.

— Вали отсюда, чтоб тебя!.. — с досадой пробормотал Фарго. Им с Реми приходилось прежде убивать людей, но оба считали убийство, даже вынужденное, отвратительным. — Поворачивай же…

От входа донесся крик:

— Ракутумалала!

Чуть помедлив, парень бросился к выходу. Сэм со вздохом облегчения опустил револьвер.

По изменению шума водопада Фарго определили, когда малагасийцы вышли наружу. Сэм вслед за ними пробрался в грот, вновь прополз между валунами и осторожно выглянул проверить, что происходит в лагуне. Повстанцы так испугались, что не стали утруждать себя скачками по валунам — просто попрыгали в воду. Выбравшись на берег, они, бурно жестикулируя, на повышенных тонах, принялись рассказывать главарю историю о крокодилах. Смерив подчиненных свирепым взглядом, тот отдал новый приказ. Мятежники подхватили рюкзаки Фарго и строем зашагали вниз по течению.

Сэм проводил их глазами до поворота, выждал на всякий пожарный еще минут пять, а затем вернулся к Реми.

— Ушли.

— Точно?

— Не точно. Но выбираться нужно либо сейчас, либо ждать ночи. Только мне совсем не улыбается торчать тут до сумерек. Не стоит испытывать судьбу и полагаться на гостеприимство хозяев-рептилий.

Реми метнула взгляд в черноту правого хода. Крокодилы немного угомонились, но, судя по шипению и шлепанью хвостов, еще нервничали.

— Может, и правда лучше сейчас сбежать, — согласилась жена.

В туннеле послышался шорох, из темноты медленно выползла удлиненная морда. Крокодил лениво клацнул зубами и снова исчез во мраке коридора.

— Определенно, лучше сбежать сейчас, — проговорила Реми.

ГЛАВА 33

Мадагаскар, Индийский океан

Выходить Фарго не торопились — сначала задержались в гроте, а потом немного понаблюдали через водопад за обстановкой в окрестностях лагуны. Скользнув на животах между камней, они бултыхнулись в озеро и поплыли к берегу. Пока Реми, наклонившись, выжимала волосы, Сэм вытряхивал воду из ботинок.

Не поднимая склоненной вбок головы, жена чуть подалась вперед к мужу и пробормотала:

— Нам кто-то машет.

— Где?

Она указала глазами на заросли кустов — из них торчала рука с револьвером «уэбли». Яростными взмахами рука как будто приказывала им уйти.

Фарго взялся за рукоятку своего «уэбли».

Бац!

Между ног в песок вонзилась пуля.

Сэм и все еще придерживавшая волосы Реми застыли на месте. Рука Кида медленно опустилась в укрытие.

— Кажется, они вернулись, — заметила жена.

— По-видимому… Ты читала в мадагаскарском путеводителе раздел о правилах поведения и этикете?

— Я думала, ты читал.

— Только вскользь глянул.

Вскинув руки над головой, Сэм медленно повернулся, вслед за ним повернулась Реми. Как они и предполагали, над водопадом, на «львиной голове» выстроились шестеро повстанцев. У края, уперев руки в пояс, стоял главарь.

— Двигаться нет! — крикнул он. — Понимайте, двигаться нет!

— Двигаться нет! — громко ответил Сэм.

На «львиной голове» остался снайпер-наблюдатель; остальные по невидимой скалистой тропе спустились вниз и полукругом встали перед Фарго. Главарь приблизился к пленникам, пристально посмотрел Сэму в глаза, затем окинул оценивающим взглядом с головы до ног и его, и Реми. Конфискованный «уэбли» малагасийца чрезвычайно заинтересовал.

— Хороший пушка, — сказал он на ломаном английском.

— Хороший, — согласился Фарго.

— Ты есть кто?

— Сэм.

— Тулутра. Женщина кто?

Сэму вдруг вспомнились кое-какие сведения из раздела по этикету. Он осторожно опустил правую руку и указал на жену, не забыв при этом согнуть указательный палец.

— Моя жена. Реми.

Жест не ускользнул от внимания Тулутры. Переведя взгляд с Сэма на Реми и обратно, он задумчиво покачал головой. Впрочем, как показал ответ малагасийца, знание местного этикета двери на волю не открывало.

— Сэм… Реми… Теперь заложники.

Один из повстанцев снял с пояса две веревки, собираясь связать пленникам руки, но Тулутра знаком велел ему отойти.

— Ты бежишь, мы стреляем. Бежать нет. Обещать? — обратился он к Сэму.

Очевидно, все-таки возымел действие вежливо согнутый указательный палец.

Сэм в ответ поднял правую руку и, подчеркнуто скрестив указательный и средний пальцы, торжественно кивнул.

— Ни за что на свете!

— О господи… — завела глаза Реми.

Главарь какое-то время внимательно смотрел на Сэма, а затем, улыбнувшись, повторил его жест и слова.

— Ни за что на свете! — Он обернулся к остальным и, показывая скрещенные пальцы, снова воскликнул: — Ни за что на свете!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату