окну. В горькой задумчивости он устало смотрел запавшими глазами на народ, который совсем недавно его обожал… Подлые конкистадоры вернулись и разрушили все, что он воздвиг.

На закате Гарса покинул кабинет. Поднявшись на крышу, он окинул прощальным взглядом Темпло- Майор, город (каким бы он мог стать!) и… прыгнул.

Тысячи глаз потрясенно смотрели на распластанное поперек шероховатых ступеней пирамиды изломанное тело — последний осколок потерянной Ацтекской империи.

Из динамика над шезлонгами раздался резкий голос Сельмы:

— Если что, я готова.

— Идем! — отозвалась Реми, и они направились в студию.

Сельма стояла у стола. Она проделала немалую работу, собирая сведения по геологическим организациям и университетам всего мира.

— Вот, добавила последние данные. Несколько лет назад похожую программу запускали в Службе геологии, геодезии и картографии США, — объявила Вондраш.

— Ты уже смотрела? — спросил Сэм.

— Нет конечно! Неужели ты думаешь, я испорчу вам удовольствие?

Им до сих пор не удалось получить ответа на самый загадочный вопрос (точнее, имеющийся ответ их не удовлетворял): почему, проплыв двенадцать тысяч миль через целое полушарие, протоацтеки решили обосноваться на озере Тескоко? Согласно легенде, их выбор определил орел, пожирающий змею на вершине кактуса, — а если руководствоваться теорией миграционного иконографического замещения профессора Дайделла, изначально речь шла о малео, восседающем на дуриане.

— Сельма, включай!

Вондраш щелкнула пультом; спустя миг на экране высветилась цветная карта острова Чикомосток. Изображение уменьшилось: теперь были видны и соседние островки, и залив.

Сельма нажала другую кнопку.

Картинка начала меняться, сперва медленно, потом все быстрее; рядом на временной шкале мигали цифры, отсчитывая десятилетия в обратном направлении. Уровень моря то поднимался, то падал; береговая линия то отступала, то расширялась; то редели, то разрастались джунгли… Спустя секунду залив заволокло дымкой.

— Останови-ка! — встрепенулся Сэм. Вондраш нажала на «паузу». — Это вулканы?

— По-моему, да, — качнула головой жена.

Сельма включила «воспроизведение». Вода резко поднялась — и схлынула. Пришла в движение суша.

— Вон оно как… — пробормотала Реми.

— Сельма, можно не так быстро? — попросил Фарго.

— Запросто.

Временная шкала показывала семьсот восемьдесят второй год нашей эры. Кадры менялись медленнее — один год в секунду. Сэм и Реми ошеломленно смотрели, как поднимающиеся из моря два мыса ползут друг другу навстречу, а все острова, кроме Чикомостока, постепенно тонут в водах залива. К четыреста девятнадцатому году нашей эры залив кольцом опоясывала суша — лишь в центре высился одинокий остров, напоминавший формой цветок, в виде которого изображали пещеры Чикомостока. В центре его голубело озеро.

— Неудивительно, что им так глянулся болотистый клочок суши посреди Тескоко, — заметила Реми. — Просто они попали в родную стихию.

Поблагодарив Сельму, Фарго вернулись на террасу.

— Ну, с каких начнем? — вдруг спросил Сэм.

— В смысле — с каких? — не поняла Реми.

— С каких раскопок, — пояснил он. — Определяйся: аутригер на Мадагаскаре, остров Чикомосток или «Шенандоа»? Как только мы оповестим общественность, сразу же начнут собираться экспедиции — тут и гадать не надо. Хотелось бы надеяться, что право выбора предоставят нам.

Немного подумав, Реми пожала плечами.

— А ты с чего хочешь начать?

Сэм улыбнулся.

— Мм… Все такое интересное… — Он выудил из кармана двадцатипятицентовик и, сжав руку в кулак, положил монетку на ноготь большого пальца. — Два броска. Что победит — туда и едем?

Реми кивнула.

Сэм Фарго щелкнул пальцем — и монетка улетела ввысь…

,

Примечания

1

«Не стрелять, пока не увидите белки их глаз!» — вошедший в историю призыв полковника У. Прескотта к американским бойцам экономить боеприпасы во время сражения при Банкер-Хилле во время Войны за независимость.

2

Обряд поиска видений известен примерно у половины индейских племен. По обряду, юноша уединяется на несколько дней без еды и питья в месте, якобы посещаемом духами, обычно в горах или у озера, где он молится, прося их о покровительстве.

3

Верховный правитель (манса) государства Мали в 1307–1332 гг.

4

Козленок (англ.). Также прозвище знаменитого американского бандита Уильяма Г. Бонни (Билли Кид).

5

Шекспир У. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату