рекламировали экспедицию, чтобы не вызвать у людей преждевременную панику. На самом деле ситуация намного хуже, чем обычно говорят об этом открытым текстом.
– Почему?
– Если позволить растению свободно развиваться, – ответила Гэмей, – то вскоре весь Мировой океан станет огромным резервуаром для этой гадости. Океанская торговля станет совершенно невозможной, все морские порты будут закрыты, бесследно исчезнут многие виды рыбы, что неизбежно нарушит веками создававшуюся пищевую цепь. Кроме того, это приведет к резким изменениям климата, начнется голод, города будут охвачены беспорядками, падут правительства и в конечном итоге это приведет к гибели миллионов людей по всему миру…
– Боже мой! – воскликнул Маклин. – Я давно подозревал, что нечто подобное должно рано или поздно случиться.
– Что вы хотите этим сказать? – насторожилась Гэмей.
– В своем естественном окружении открытые нами микроорганизмы являются совершенно безвредными, но велика вероятность того, что они начнут мигрировать, если кто-то разрушит среду их обитания. По всей видимости, они скрестились с более развитыми организмами и распространились…
– Этот процесс обратимый?
– Есть вероятность того, что результаты нашей нынешней работы могут помочь в решении этой проблемы.
– Как вы думаете, полковник Стрега примет наше предложение исследовать пути возможного спасения мира от неконтролируемого распространения горгоны? – спросил Траут.
Маклин громко рассмеялся:
– Полковник Стрега считает, что весь мир – его лагерь, а себя мнит богом.
– Тем более есть причины для бегства, – сказал Траут.
– Те люди, которые нас похитили, должны знать, что скоро начнутся интенсивные поиски нашего подводного аппарата и пропавших людей, – вмешалась Гэмей.
Маклин посмотрел на дно пустого стакана, а потом перевел взгляд на нее.
– Стрега сказал, что справится с этой ситуацией. Правда, он не вдавался в подробности, но совсем недавно с острова были вывезены несколько мутантов. Полагаю, это каким-то образом связано с их планом по срыву поисковых работ.
– И никаких подробностей?
Маклин покачал головой.
Траут заставил себя продолжить.
– Вы сказали, что вас привезли сюда для организации новой исследовательской группы? – спросил он.
– Да, здесь сейчас находятся еще шесть несчастных душ, которые заняты нашими опытами, как, впрочем, и те иммигранты, которым обещали хорошую работу. Вы увидите всех во время ужина. Наши работодатели оказались очень предусмотрительными и сделали все, чтобы этих несчастных не искали ни члены семьи, ни знакомые.
– Сколько у нас осталось времени?
– Мы все прекрасно понимаем, что будем уничтожены сразу же после получения чистого эликсира жизни. Конечно, мы делаем все возможное, чтобы максимально затянуть окончание работы, но вместе с тем вынуждены демонстрировать хоть какие-то результаты. Понимаете, это очень деликатная проблема. Пока мы находились на субмарине, отсюда ушло одно судно с эликсиром.
– Что это может означать для нас?
– Как только хозяева убедятся, что эликсир получен и нужный эффект достигнут, мы станем лишними.
– А он действительно будет получен?
Маклин кивнул:
– О да, в этом нет никаких сомнений. Уже первые результаты будут иметь для нас самые драматические последствия. Как только полковник Стрега получит соответствующий приказ, он сразу же начнет скармливать нас по одному этим чудовищам. – Шотландец сокрушенно покачал головой. – Боюсь, я спас вас только для того, чтобы впутать в этот кошмар.
Траут встал на ноги, внимательно обвел взглядом лагерь и подумал, что первозданная красота этого острова совершенно несовместима с тем ужасом, который он недавно видел.
– Есть какие-нибудь идеи? – спросил он.
– Думаю, было бы хорошо, если бы Мак рассказал нам как можно больше об этом острове, – предложила Гэмей. – Я имею в виду каждую деталь, каждую мелочь, какой бы глупой или бессмысленной она ни показалась.
– Если вы все еще надеетесь сбежать, – грустно сказал Маклин, – забудьте. Отсюда нет обратного пути.
Гэмей посмотрела на мужа.
– Выход есть всегда, – сказала она с загадочной улыбкой. – Просто мы иногда не знаем, в чем он состоит и где находится.
Глава 26
К тому времени, когда Остин залез под толстое одеяло на широкую старую кровать в номере мотеля, Скай уже погрузилась в беспокойный сон. Иногда она бормотала что-то насчет Красной Смерти и темной воды и потом прижималась к нему всем телом и успокаивалась. Нервы Остина тоже были на пределе. Несколько раз он вставал с постели, деликатно отстраняя руку Скай, и подходил к окну, пристально вглядываясь в темноту. Вокруг было спокойно и тихо, не считая тихого жужжания мотыльков вокруг ламп на фонарных столбах. Однако Остина нисколько не успокаивала тишина: он отлично понимал, что Фошар использует все средства, чтобы настичь беглецов.
После беспокойной ночи они проснулись рано утром от яркого солнечного света, обильно заливавшего небольшую комнату. Быстро умылись, привели себя в порядок, а потом оделись в домашнюю одежду, которую Скай обнаружила в гардеробе. После этого они заказали завтрак в комнату, а Остин тем временем собрал их маскарадные костюмы и швырнул в мусорную корзину. Подкрепившись легким завтраком и крепким кофе, Скай обрела прежнюю бодрость, но воспоминание о шато Фошаров все еще давило на ее сознание тяжким грузом.
– Может, нам стоит сообщить властям о приключениях в замке? – спросила она Остина.
– Не забывай, что это богатая и весьма влиятельная семейка, – урезонил ее Остин.
– Что вовсе не означает, что они находятся выше закона, – попыталась возразить она.
– Согласен. Как ты думаешь, в какую часть наших приключений полиция поверит больше всего? В «Маску Красной Смерти» или «Бочонок амонтильядо»? Если мы поднимем шум, то нас самих могут обвинить в хищении самолета Эмиля Фошара.
– Понимаю, к чему ты клонишь, – кивнула она, насупившись. – Так что же нам теперь делать?
– Возвращаться в Париж, перегруппировать силы и откопать все грязное белье семейства Фошаров. – Остин сделал паузу и откашлялся. – Кто должен сообщить твоему другу Дарнье, что его старый голубой «роллс-ройс» лежит на дне зловонного рва, окружающего замок Фошаров?
– Не волнуйся, я сама скажу ему. Честно говоря, Шарль давно уже хотел продать его и купить себе «бентли». Он может сообщить в полицию, что его автомобиль угнали. – Губы Скай растянулись в привычной солнечной улыбке. – Хорошо зная Шарля, могу предположить, что история с кражей машины будет только началом. – Лучезарная улыбка неожиданно омрачилась. – Ты веришь во все то, о чем сказал этот бедный англичанин Кавендиш? Я имею в виду, что Фошары начали Первую мировую войну и фактически способствовали развязыванию второй?
Остин обдумывал этот вопрос, тщательно пережевывая круассан.
– Вряд ли, – сказал он через некоторое время. – Чтобы развязать мировую войну, требуются усилия не одной пары людей. Большую роль в этом деле сыграли глупость политиков, их алчность и ошибки в расчетах.
– Все верно, Курт, но ты пораскинь мозгами над следующим фактом. В 1914 году во главе всех великих держав стояли самые ничтожные, глупые лидеры в истории, а окончательное решение о начале войны