обморок, поэтому его нисколько не удивил едкий запах. Но то, что он увидел в эту минуту, было слишком даже для него. Красное обветренное лицо морского волка мгновенно посерело. Брюс был убежденным пресвитерианином, никогда не пил спиртного и не употреблял бранных слов, но сейчас пожалел, что не научился этому в юности.
– Боже мой, что это? – невольно воскликнул он, уставившись на останки монстра. – Что за зверь такой?
– Похоже на кошмарный сон, – согласился с ним врач. – Никогда не видел ничего подобного.
– А второй такой же? – поинтересовался капитан.
Врач расстегнул молнию на втором мешке. Там лежало тело красивого седовласого мужчины лет за пятьдесят.
– Закрой обоих, – не выдержал капитан, прикрыв руками рот. – Отчего они скончались? – спросил он, когда тот выполнил его приказ.
– Оба погибли в результате огнестрельных ранений.
Капитан Брюс поблагодарил медика и быстро направился в каюту. Спасенные им пассажиры, которые совсем недавно выглядели смертельно испуганными, подкрепившись едой, горячим кофе и небольшим количеством рома, улыбались. Остин сидел в дальнем конце каюты и разговаривал с Полом и Гэмей. Точнее сказать, Остин внимательно слушал, а супруги наперебой рассказывали ему, как попали в плен и в конце концов оказались на острове. Увидев Брюса, Остин добродушно улыбнулся.
– Рад вас видеть, капитан, – сказал он. – Ваше гостеприимство оказалось для нас весьма кстати.
– Приятно слышать, – угрюмо буркнул капитан. – Мистер Остин, я хотел бы поговорить с вами наедине.
Остин заметил суровое выражение лица капитана и сразу же догадался о причине.
– Разумеется.
Капитан повел его в небольшую каюту и жестом пригласил сесть.
– У меня к вам несколько вопросов. Речь идет о трупах, которые мы нашли в вашей лодке. Кто они такие?
– Один из них Маклин – шотландец по происхождению и химик по образованию. Ангус Маклин. Что же касается второго, то я ничего не могу вам точно сказать. Мне сказали, что это мутант, который появился в результате каких-то неудачных научных экспериментов.
– Интересно, какие именно научные эксперименты могли привести к появлению такого чудовища? Он больше похож на дьявола, чем на человека.
– К сожалению, я не знаком с подробностями этого дела.
Капитан сокрушенно покачал головой:
– Кто их застрелил?
– Они были убиты при попытке бежать с острова, где исследователей держали в плену. – Остин доложил капитану местоположение острова и замолчал.
– Тот самый запретный остров? – не поверил капитан. – Я хожу в этих водах более двадцати лет и никогда еще не был там. Что эти люди и вы там делали, ради всего святого?
– Мой коллега из агентства НАПИ Пол Траут, его жена Гэмей и пилот подводного аппарата были захвачены неизвестными и насильственно перевезены на этот остров. А мы с Завалой прибыли туда, чтобы вызволить их из плена. Правда, столкнулись с некоторыми проблемами.
– А кто же их там держал?
– Точно не знаю, но полагаю, мы выясним это, как только вернемся домой.
В этот момент в комнату вошел молодой человек в униформе и протянул капитану несколько свернутых листов бумаги.
– Только что получено, сэр.
– Спасибо, – кивнул Брюс, пробежал глазами текст и протянул его Остину.
Это была информация от Руди Ганна: «Рад, что с вами все в порядке. Когда будут подробности? Руди».
А капитан тем временем прочитал другое сообщение и удивленно вскинул бровь:
– Похоже, мистер Остин, вы большая шишка, как выражаются американцы. Центральное командование Британской береговой охраны связалось с адмиралтейством и все выяснило. Мы должны обращаться с вами предельно деликатно и предоставить в ваше распоряжение все, что пожелаете.
– Как приятно, – улыбнулся Остин. – На британском флоте все еще имеется запас грога?
– Грога у нас, к сожалению, нет, но в моей каюте есть бутылка отличного шотландского виски.
– Сойдет, – кивнул Остин.
Глава 35
Совсем другую встречу устроили сторожевому судну «Скапа», когда оно вошло в док столицы Оркнейских островов города Керкуолл. К моменту прибытия судна на причале в ряд выстроились автобус, катафалк и около двух дюжин людей, облаченных в белые костюмы химической защиты.
Остин, стоя на палубе сторожевого катера вместе с капитаном Брюсом, с удивлением наблюдал за принимающей стороной.
– Это либо команда химзащиты, либо последняя британская мода, – сказал он.
– Насколько можно судить издалека, – грустно улыбнулся капитан, – моей команде не скоро удастся сойти на берег. – Судя по всему, экипажу придется пройти карантин – вдруг обнаружится, что вы и ваши друзья привезли с собой какую-нибудь заразу?
– Сожалею, что доставили вам столько неприятностей, капитан.
– Ерунда, – отмахнулся капитан Брюс. – Ваше появление нарушило служебную рутину. К тому же, как я уже сказал, это наша святая обязанность.
Остин благодарно пожал руку Брюсу и стал спускаться по трапу вместе со своими друзьями. Как только последний из исследователей ступил на берег, им тут же предложили надеть на себя белые пластиковые костюмы, такие же головные уборы и респираторы и проводили в автобус, где попросили ни в коем случае не открывать окна. Трупы тем временем погрузили в катафалк. После непродолжительной поездки прибывших вывели из автобуса и проводили в большое здание красного кирпича, которое когда-то служило складским помещением.
Внутри здания была раскинута огромная палатка, где суетились люди в белых комбинезонах. По всей видимости, здесь расположилась лаборатория по обеззараживанию. Всех, кто побывал на острове, попросили принять душ, а одежду собрали в кучу и отправили в лабораторию. После весьма продолжительного душа всем выдали хлопчатобумажные халаты больничного типа, в результате чего люди стали напоминать пациентов психиатрической лечебницы. Прибывших тщательно обследовали несколько врачей, с ними обращались деликатно, однако довольно решительно.
После обследования Остину и его коллегам по агентству НАПИ вернули одежду, которая к этому времени была выстирана и аккуратно сложена в стопки, и препроводили в небольшое помещение, где стояли стол и несколько стульев. Навстречу входящим из-за стола поднялся мужчина в полосатом костюме.
– Энтони Мейхью, – представился он и предложил всем сесть. У него были тонкие аристократические черты лица и изысканное произношение, свидетельствовавшее о принадлежности к высшему обществу. Мейхью сказал, что является сотрудником МИ-5 – британской контрразведки.
– Оксфорд? – предположил Остин.
– Кембридж, – улыбнулся тот и приступил к делу.
– Полагаю, вы с пониманием отнеслись к навязанной вам процедуре. Приношу извинения за настойчивость наших специалистов. Надеюсь, вам не доставили неудобства. – Мейхью говорил краткими, отрывистыми фразами.
– Ни в малейшей степени, – заверил его Остин. – Тем более что мы действительно нуждались в хорошем душе.
– Пожалуйста, передайте тем людям, которые стирали нашу одежду, чтобы в следующий раз не так сильно крахмалили воротнички наших рубашек, – невинным тоном попросил Завала.
Мейхью захихикал, растянув тонкие губы:
– Непременно. Кстати сказать, организация МИ-5 хорошо знакома с работой команды специального назначения агентства НАПИ, но, как только наше начальство узнало от капитана Брюса о трупах, секретных