Захлопнув рот, тот поспешил за ней.
Некоторое время они шли молча, и вскоре Афродита привела Лучника к какой-то лестнице перед лабиринтом из узких коридоров, откуда вниз сбегала еще одна лестница.
— Куда мы идем? — поинтересовался Старк.
— Это типа подземелья. Пахнет сыростью и выглядит пугающе. А еще похоже то ли на тюрьму, то ли на больницу для опасных психов, зато Дэмьену кажется, будто он попал в рай для ботанов. Ну, отгадал?
— Мы идем в человеческую школу?
— Тепло, — еле заметно улыбнулась Афродита. — Но не горячо. Вот тебе отгадка — мы идем в очень старую библиотеку, где уже вовсю роется кучка-вонючка.
Старк громко вздохнул, пытаясь не прыснуть от смеха. Вообще-то Афродита ужасно ему нравилась — хотя он бы ни за что ей в этом не признался.
Афродита оказалась права — подвальные помещения дворца действительно напоминали обветшалую школьную медиатеку, только с узкими окнами и дешевыми жалюзи, представлявшими собой разительный контраст с неприличной роскошью, царившей на всем острове Сан-Клементе.
Здесь, в подвале, были лишь голые каменные стены, ряды обшарпанных деревянных столов с жесткими скамейками и тысячи полок, забитых тоннами книг всех форм, размеров и форматов.
Друзья Зои сидели за одним из огромных столов, заваленном книгами, банками с газировкой и мятыми пакетиками чипсов. Посреди всего этого хаоса возвышалась гигантская банка с лакричными палочками.
Когда Старк и Афродита подошли к столу, Джек поднял огромный, отплетенный в кожу, том и указал на одну из иллюстраций.
— Вы только посмотрите — это же копия изображения древнегреческой Верховной жрицы по имени Каллиопа. Говорят, она тоже была поэтессой, как и Сапфо. Скажите, вылитая Шер?
— Ой, правда! Просто копия Шер в молодости! — согласилась Эрин.
— Ага, до того, как она стала носить чудовищные белые парики. Бедняжка, надо же было так спятить, — поддержала подругу Шони.
Дэмьен решительно вырвал у Близняшек книгу.
— Все, хватит. И совсем она не спятила. Абсолютно.
— Так-так, — многозначительно протянула Шони.
— Кажется, мы наступили на больную гейскую мозоль, — добавила Эрин.
— А у меня была коллекционная кукла Барби «Шер 80-х», — вздохнул Джек. — И я ее обожал.
— Да что ты говоришь, Джек? Правда? И давно ты перестал играть в куклы? — хмыкнула Афродита, сокрушенно качая головой и с отвращением покосившись на лакричные леденцы. — Если я не ошибаюсь, вы должны были заниматься спасением Зои.
— Между прочим, мы проторчали тут целый день. Вот только что сделали небольшой перерыв. Танатос и Дарий пошли за едой, — объяснил Дэмьен. — Мы немного продвинулись в своих исследованиях, но давай подождем, пока они вернуться, и тогда мы доложим об их результатах.
Он приветливо махнул рукой Старку, и остальные тоже поздоровались с Лучником.
— И вообще, не будь такой предвзятой, Афродита. Ты же видишь, мы работаем вовсю.
— Я вижу только то, что вы обжираетесь дерьмовой едой и болтаете о куклах, — отрезала Пророчица.
— Не о куклах, а о Барби! — поправил Джек. — Да и то всего минутку. И вообще, Барби — очень классные, и еще это неотъемлемая часть американской культуры, — сообщил он, прижимая к груди книгу с портретом «Шер». — Особенно коллекционные Барби, в образах знаменитостей.
— Барби-знаменитости имели бы смысл только в том случае, если бы продавались с набором подходящей экипировки, — заметила Афродита.
— Эки-чего? — переспросила Шони.
— Что за словечко? Такое впечатление, будто ты проглотила француза и пытаешься его выплюнуть! — подхватила Эрин.
— Левое и правое полушарие, напрягите извилины и слушайте внимательно! Экипировка — это типа снаряжение, а в нашем случае — прикольные аксессуары, — пояснила Афродита, осторожно надкусывая чипс.
— Сразу видно, что ты ничего не смыслишь в Барби! — обрадовалась Эрин. — Наверное, мамочка в детстве тебя ненавидела.
— Вообще-то мы ее отлично понимаем, — вставила Шони.
— Потому что всякий, у кого в детстве была Барби, знает, что к ней продаются любые аксессуары, — торжествующе закончила Эрин.
— Во-первых, не любые, а во-вторых, я говорила про прикольные аксессуары, — снисходительно улыбнулась Афродита.
— А какими, по-твоему, должны быть прикольные аксессуары? — заинтересовано уточнил Джек, а Близняшки хором застонали.
— Ну, раз уж ты спросил, то мне бы, наверное, понравилась Барби — Барбара Стрейзанд, чтобы к ней отдельно продавались накладные ногти и нос. И еще чтобы можно было отдельно покупать ногти разных цветов.
Повисло изумленное молчание, а потом Джек восторженно прошептал:
— О, да! Вот это было бы круто!
Самодовольно хмыкнув, Афродита продолжала:
— А как насчет лысой Барби Бритни Спирс? Для нее подошли бы всякие прикольные штучки типа зонтика, идиотских париков, костюма толстухи и, самое главное, трусов, не входящие в базовый комплект.
— Оооо! — простонал Джек, а потом прыснул со смеху: — Это же гениально! А для куклы Пэрис Хилтон будет продаваться мозг, тоже не входящий в базовый комплект! Афродита вздернула бровь. — А вот это уже из области фантастики. На свете есть вещи, которые даже Пэрис Хилтон никогда не сможет купить.
За все это время Старк не проронил ни слова, а когда все дружно расхохотались, почувствовал, что сейчас взорвется.
— Да вы что, с ума посходили, что ли? — заорал он. — Как вы можете смеяться и веселиться? Занимаетесь всякой фигней, болтаете об игрушках, а Зои остались считанные дни!
В наступившей тишине особенно громко прозвучал спокойный голос Танатос:
— Ты не прав, Воин. Они заняты не игрушками. Они заняты жизнью и тем, чтобы быть живыми.
Она появилась из дверей, где они с Дарием стояли уже какое-то время, прислушиваясь к разговору недолеток.
Войдя следом за Танатос, Дарий водрузил на стол большой поднос с сэндвичами и фруктами, затем пристроился на скамейке рядом с Афродитой.
— Поверьте слову той, кто кое-что знает о смерти — вы все должны быть исполнены жизни, если хотите остаться в этом мире.
Дэмьен откашлялся, и Старк сердито на него покосился. Однако мальчик-талисманчик спокойно выдержал взгляд Лучника и заявил:
— Вот именно. Это как раз одна из тех вещей, которые мы выяснили в ходе своего расследования.
— Которым мы занимались, пока ты спал, — прошипела Шони, недовольно глядя на Старка.
— А мы не спали! — вставила Эрин.
— Итак, что нам удалось выяснить, — вставил Дэмьен, прежде чем Старк успел вступить в перепалку с Близняшками. — Мы узнали, что во всех случаях, когда душа Верховной жрицы разбивалась, не выдержав ужасного потрясения, ее Воин также терял жизнь.
Куклы Барби и перебранки с Близняшками мгновенно вылетели из головы Старка. Лицо его напряженно застыло в попытке понять только что услышанное.
— Хочешь сказать, что все эти Воины умирали?
— В некотором смысле, — ответил Дэмьен.