setting up another mind; however long, through hundreds of thousands of kalpas, you are after it, no time will ever come to you when you can say that you have it. Only when you have an immediate awakening to the state of
That followers of Zen fail to recognize the Buddha is due to their not rightly recognizing Where their own Mind is. They seek it outwardly, set up all kinds of exercises which they hope to master by degrees, and themselves work out diligently throughout ages. Yet they fail to reach enlightenment. No works compare with an immediate awakening to a state of
When you come to a most decided understanding to the effect that all things in their nature are without possessions, without attainments, without dependence, without an abiding place, without mutual conditioning, you will become free from cherishing imagination, which is to realize Bodhi. When Bodhi is realized, your own Mind which is Buddha is realized. All the doings of long ages are then found to have been anything but real disciplining. When the strong man recovered his own gem in his own forehead the recovery had nothing to do with all his efforts wasted in his outside research. So says the Buddha, “I have not had anything attained in my attainment of Enlightenment.” Being anxious about our not believing this, he refers to the five eyes[4] and the five statements[6]. But it is truth, not falsehood, for it is the first true statement.
VII. GENSHA ON THE: THREE INVALIDS[1].
Preliminary Remark
When gates and courts are established, then there are twos, there are threes, there is a realm of multiplicities; when a deep discourse is carried on on the highest subjects of intuition a world of sevens and eights is thoroughly broken through. In whatever ways views and opinions may be presented, they are crushed to pieces so that the barricades even when they are of golden chains are successfully brushed aside. When orders are given from the highest quarters, all traces are wiped off, leaving nothing whereby trailing is made possible. When do we come across such a
Illustrative Case
Gensha gave the following sermon:
“It is asserted by all the worthy masters of the present time that they are working for the benefit of all beings. [—Each keeps a shop according to his means.—Some are rich and others are poor.]
“This being the case, what will you do if there suddenly appear before you three kinds of invalids? [—By beating up the weeds, we mean to frighten snakes out.—As for me, it makes my eyes open wide and my mouth close.-We all have to beat a retreat even for three thousand
“Those who are blind fail to see you even when you hold up a mallet or a
“Those who are deaf fail to hear you even when you talk volubly enough. [—Deaf to the very core!—This is no other than ‘benefiting all beings’.—Not necessarily altogether deaf.—That something is still unheard.]
“Those who are dumb fail to speak out, whatever understanding they may have inwardly. [—Dumb to the very core!—This is no other than ‘benefiting all beings’.—Not necessarily altogether dumb.—That something is still left untold of.]
“What treatment are you going to accord to such people? If you do not know how to go on with them, Buddhism must be said to be lacking in miraculous works.” [—Quite true, this world-I am ready to give myself up with my hands folded.—“Benefiting” already accomplished!—“He then struck.”]
A monk asked Ummon (Yun-men) to be enlightened. [—It is also important to go about and inquire.—Hit!]
Said Ummon, “You make bows.” [—As the wind blows, the grass bends.—Ch'ua!]
When the monk rose from making bows, [—This monk's staff is broken!]
Ummon poked him with a staff, and the monk drew back. Said Ummon, “You are not blind then?” [—Blind to the very core!—Do not say that this monk has a failing eye-sight.]
Ummon now told him to approach, and the monk approached. [—Washed with a second dipperful of dirty water.—Kwan-non is come! To give a “
Ummon further continued, “Do you understand?” [—Why does he not feed him with the right forage?—Pity that he then uttered a word at all.]
“No, master, I do not,” was the reply. [—A double koan!—What a pity!]
Ummon said, “You are not dumb then?” [—Dumb is to the very core!—What eloquence!—Do not say that this monk is dumb.]
The monk now grasped the point. [—Stretching the bow when the burglar is off.—What old bowl is he after?]
Commentary Notes
Gensha gives this sermon from his standpoint where he is now able to sit, after years of his study of Zen, in absolute nakedness with no trumpery trimmings about him, altogether shorn of imaginations and free from conceptualism. In those days there were many Zen monasteries each of which rivalled the others. Gensha used to give this sermon to his monks:
“It is asserted by all the worthy masters of the present time that they are working for the benefit of all beings. This being the case, what will you do if three kinds of invalids suddenly appear before you here? Those who are blind fail to see you even when you hold up a mallet or a hossu. Those who are deaf fail to hear you even when you may talk volubly enough. Those who are dumb fail to speak out whatever understanding they may have inwardly. What treatment are you going to accord to such people? If you do not know how to go on with them, Buddhism must be said to be lacking in miraculous works.”
If people understand him here as merely making reference to the blind, to the deaf, to the dumb, they are vainly groping in the dark. Therefore, it is said that you are not to search for the meaning in the words which kill; you are requested to enter directly into the spirit itself of Gensha, when you will grasp the meaning.
As Gensha ordinarily tested his monks with this statement, a monk who was staying for some time with him one day accosted him when he came up to the Dharma-hall, and asked: “Will you allow me to present my way of reasoning about your sermon on the three invalids?” Gensha said, “Yes, you may go on.” Whereupon the monk remarked, “Fare thee well, O master!” and left the room. Gensha said, “Not that, not that.” We can see that this monk has fully grasped Gensha.
Later on, Hogen (Fa-yen, died 958) made this statement: “When I listened to Master Jizo (Ti-tsang) making reference is to this monk's remark, I was enabled to understand Gensha's sermon on the three invalids.”
I ask you now. “[Here is a puzzle for you, O monks!] If that monk did not understand Gensha, how was it that Hogen made this statement of his? If that monk understood Gensha, why did the latter declare, ‘Not that, not that’?”
One day Jizo said to Gensha, “I am told that you have given a sermon on the three invalids, is that so?” Gensha answered, “Yes.” Jizo then said, “I have my eyes, ears, nose, and tongue; what treatment would you give me?” Gensha was quite satisfied with this request on the part of Jizo.
When Gensha is understood, you will realize that his spirit is not to be sought in words. You will also see that those who understand make themselves naturally distinguishable from the rest.
Later when a monk came to Ummon (Yun-men, died 949) and asked him about Gensha's sermon, Ummon was ready to demonstrate it in the following way, for he thoroughly understood Gensha. Said Ummon to the monk, “You make bows.” When the monk rose from making bows, Ummon poked him with a staff, and the monk drew back.