5. If a new spirit is to be infused into this old country, there is one thorny and contentious reform which must be tackled, and that is the humanisation and galvanisation of the BBC. 2 Timidity here will bespeak canker and atrophy of the soul. The heart of Britain may be sound and of strong beat, for instance, but the British lion's roar at present is like that of Bottom in Shakespeare's Midsummer Night's Dream?as gentle as any sucking dove. A virile new Britain cannot continue indefinitely to be traduced in the eyes, or rather ears, of the world by the effete languors of Langham Place, brazenly masquerading as 'standard English.' Whe n the Voice of Britain is heard at nine o'clock, better far and infinitely less ludicrous to hear aitches3 honestly dropped than the present priggish, inflated, inhibited, school-ma'amish arch braying of blameless bashful mewing maidens! Letter in Tribune.

Each of these passages has faults of its own, but, quite apart from avoidable ugliness, two qualities are commo n to all of them. Th e first is staleness of imagery: the other is lack of precision. Th e writer either has a meaning and cannot express it, or he inadvertently says something else, or he is almost indifferent as to whether his words mean anything or not. This mixture of vagueness and sheer incompetence is the most marked characteristic of mod

2. British Broadcasting Corporation. than the evening nine o'clock news. Langham 3. I.e., h sounds, which are not aspirated in col-Place is the location of the BBC's main offices in loquial speech. During?and for some time after? London. World War II, few programs had a larger audience

 .

2386 / GEORGE ORWELL

ern English prose, and especially of any kind of political writing. As soon as certain topics are raised, the concrete melts into the abstract and no one seems able to think of turns of speech that are not hackneyed: prose consists less and less of words chosen for the sake of their meaning, and more of phrases tacked together like the sections of a prefabricated hen-house. I list below, with notes and examples, various of the tricks by means of which the work of prose construction is habitually dodged:

Dying metaphors. A newly invented metaphor assists thought by evoking a visual image, while on the other hand a metaphor which is technically 'dead' (e.g., iron resolution) has in effect reverted to being an ordinary word and can generally be used without loss of vividness. But in between these two classes there is a huge dump of worn-out metaphors which have lost all evocative power and are merely used because they save people the trouble of inventing phrases for themselves. Examples are: Ring the changes on, take up the cudgels for, toe the line, ride roughshod over, stand shotdder to shoidder with, play into the hands of, no axe to grind, grist to the mill, fishing in troubled waters, rift within the lute, on the order of the day, Achilles' heel, swan song, hotbed. Many of these are used without knowledge of their meaning (What is a 'rift,' for instance?), and incompatible metaphors are frequently mixed, a sure sign that the writer is not interested in what he is saying. Some metaphors now current have been twisted out of their original meaning without those who use them even being aware of the fact. For example, toe the line is sometimes written tow the line. Another example is the hammer and the anvil, now always used with the implication that the anvil gets the worst of it. In real life it is always the anvil that breaks the hammer, never the other way about: a writer who stopped to think what he was saying would be aware of this, and would avoid

perverting the original phrase.

Operators, or verbal false limbs. These save the trouble of picking out appropriate verbs and nouns, and at the same time pad each sentence with extra syllables which give it an appearance of symmetry. Characteristic phrases are:

render inoperative, militate against, prove unacceptable, make contact with, be subjected to, give rise to, give grounds for, have the effect of, play a leading part (role) in, make itself felt, take effect, exhibit a tendency to, serve the purpose of,

etc etc. Th e keynote is the elimination of simple verbs. Instead of being a single word, such as break, stop, spoil, mend, kill, a verb becomes a phrase, made up of a noun or adjective tacked on to some general-purposes verb such as prove, serve, form, play, render. In addition, the passive voice is wherever possible used in preference to the active, and noun constructions are used instead of gerunds (by examination of instead of by examining). Th e range of verbs is further cut down by means of the -ise and de- formations, and banal statements are given an appearance of profundity by means of the not unformation. Simple conjunctions and prepositions are replaced by such phrases

as with respect to, having regard to, the fact that, by dint of, in view of, in the interests of, on the hypothesis that; and the ends of sentences are saved from anticlimax by such resounding commonplaces as greatly to be desired, cannot be left out of account, a development to he expected in the near future, deserving of serious consideration, brought to a satisfactory conclusion, and so on and so

forth.

 .

POLITICS AND THE ENGLISH LANGUAGE / 238 7

Pretentious diction. Words like phenomenon, element, individual (as noun), objective, categorical, effective, virtual, basic, primary, promote, constitute, exhibit, exploit, utilise, eliminate, liquidate, are used to dress up simple statements and give an air of scientific impartiality to biassed judgements. Adjectives like epoch-making, epic, historic, unforgettable, triumphant, age-old, inevitable, inexorable, veritable, are used to dignify the sordid processes of international politics, while writing that aims at glorifying war usually takes on an archaic colour, its characteristic words being: realm, throne, chariot, mailed fist, trident, sword, shield, buckler, banner, jackboot, clarion. Foreign words and expressions such as cul de sac, ancien regime, deus ex machina, mutatis mutandis, status quo, Gleichschaltung, Weltanschauung,4 are used to give an air of culture and elegance. Except for the useful abbreviations i.e., e.g., and etc., there is no real need for any of the hundreds of foreign phrases now current in English. Bad writers, and especially scientific, political and sociological writers, are nearly always haunted by the notion that Latin or Greek words are grander than Saxon ones, and unnecessary words like expedite, ameliorate, predict, extraneous, deracinated, clandestine, sub-aqueous and

hundreds of others constantly gain ground from their Anglo-Saxon opposite numbers.5 The jargon peculiar to Marxist writing (hyena, hangman, cannibal, petty bourgeois, these gentry, lacquey, flunkey, mad dog, White Guard, etc.)

consists largely of words and phrases translated from Russian, Germa n or French; but the normal way of coining a new word is to use a Latin or Greek root with the appropriate affix and, where necessary, the -ise formation. It is often easier to make up words of this kind (deregionalise, impermissible, extramarital, non- fragmentatory and so forth) than to think up the English words that will cover one's meaning. Th e result, in general, is an increase in slov

enliness and vagueness.

Meaningless words. In certain kinds of writing, particularly in art criticism and literary criticism, it is normal to come across long passages which are almost completely lacking in meaning.6 Words like romantic, plastic, values,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату