and reconciles all; does it not? Forgive me all the suffering I have caused you; it was not under my control. But how could I return to Russia; What have I to do in Russia?
'Accept my last kisses and blessings, and do not condemn me.
R.'
* * *
Nearly five years have passed since then, and no further news of Elena has come. All letters and inquiries were fruitless; in vain did Nikolai Artemyevitch himself make a journey to Venice and to Zara after peace was concluded. In Venice he learnt what is already known to the reader, but in Zara no one could give him any positive information about Renditch and the ship he had taken. There were dark rumours that some years back, after a great storm, the sea had thrown up on shore a coffin in which had been found a man's body... But according to other more trustworthy accounts this coffin had not been thrown up by the sea at all, but had been carried over and buried near the shore by a foreign lady, coming from Venice; some added that they had seen this lady afterwards in Herzegovina, with the forces which were there assembled; they even described her dress, black from head to foot However it was, all trace of Elena had disappeared beyond recovery for ever; and no one knows whether she is still living, whether she is hidden away somewhere, or whether the petty drama of life is over—the little ferment of her existence is at an end; and she has found death in her turn. It happens at times that a man wakes up and asks himself with involuntary horror, 'Can I be already thirty ... forty... fifty? How is it life has passed so soon? How is it death has moved up so close?' Death is like a fisher who catches fish in his net and leaves them for a while in the water; the fish is still swimming but the net is round him, and the fisher will draw him up—when he thinks fit.
* * *
What became of the other characters of our story?
Anna Vassilyevna is still living; she has aged very much since the blow that has fallen on her; is less complaining, but far more wretched. Nikolai Artemyevitch, too, has grown older and greyer, and has parted from Augustina Christianovna.... He has taken now to abusing everything foreign. His housekeeper, a handsome woman of thirty, a Russian, wears silk dresses and gold rings and bracelets. Kurnatovsky, like every man of ardent temperament and dark complexion, a devoted admirer of pretty blondes, married Zoya; she is in complete subjection to him and has even given up thinking in German. Bersenyev is in Heidelberg; he has been sent abroad at the expense of government; he has visited Berlin and Paris and is not wasting his time; he has become a thoroughly efficient professor. The attention of the learned public has been caught by his two articles: 'On some peculiarities of ancient law as regards judicial sentences,' and 'On the significance of cities in civilisation.' It is only a pity that both articles are written in rather a heavy style, disfigured by foreign words. Shubin is in Rome; he is completely given up to his art and is reckoned one of the most remarkable and promising of young sculptors. Severe tourists consider that he has not sufficiently studied the antique, that he has 'no style,' and reckon him one of the French school; he has had a great many orders from the English and Americans. Of late, there has been much talk about a Bacchante of his; the Russian Count Boboshkin, the well-known millionaire, thought of buying it for one thousand scudi, but decided in preference to give three thousand to another sculptor, French
Uvar Ivanovitch flourished his fingers and fixed his enigmatical stare into the far distance.