– Это зависит от нескольких вещей, – сообщил Эспер, медленно поворачиваясь назад.
Он больше не боялся, что монахи или греффин его заметят. То, что приближалось с востока, полностью захватило их внимание. Насущная угроза стояла прямо перед ним.
Она оказалась хрупкой даже для сефри, с фиолетовыми глазами и черной челкой, почти касавшейся ресниц. Она распустила капюшон, чтобы тот не мешал ей говорить, и Эспер увидел ироническую усмешку, изогнувшую ее губы. Она выглядела молодой, но выражение глаз наводило на иные предположения. Возможно, она старше Эспера – сефри дольше живут и медленней стареют.
Как он мог подумать, что это Фенд?
– И что же ты хочешь выяснить? – спросила она.
Он видел обе ее руки – в них не было оружия. Эспер слегка расслабился.
– Ты привела меня сюда, – сказал он. – Играла со мной. Мне это не нравится.
– В самом деле? Но тебе было вовсе не обязательно преследовать меня.
– Я принял тебя за другого.
Она задумчиво кивнула.
– А-а, ты думал, что я – Фенд.
Имя вонзилось в него, словно колючка.
– Так кто же ты? – прошипел Эспер.
Она приложила палец к губам.
– Я объясню позже, – пообещала она. – Тебе нужно посмотреть на то, что здесь произойдет.
– Ты знаешь, что будет? Ты уже видела? – нетерпеливо спросил Эспер.
Она кивнула.
– Это слиндеры. Смотри – вот они.
– Слиндеры? – Эспер обернулся.
Сначала он видел лишь лес. Но потом деревья как-то странно закачались, словно подул сильный ветер, и стая черных дроздов взмыла в серебристое небо. Монахи застыли, точно статуи.
Затем из-за деревьев появились странные существа, передвигающиеся скачками то на четырех конечностях, то на двух. Их было десять, и как только они вышли на поляну и заметили монахов, хриплый вой сразу же усилился.
Сначала Эспер решил, что они похожи на маленьких уттинов или на других чудищ из детских сказок, но когда понял, кто перед ним, внутри у него похолодело.
Это были мужчины и женщины. Обнаженные, исцарапанные, грязные, с кровоточащими ранами и совершенно безумные – но это были люди, как и рассказывал Эхок.
Подул сильный осенний ветер, зашелестела листва, и вслед за вожаками появилась остальная часть стаи – двадцать, пятьдесят, – Эспер не смог сосчитать всех. Наверное, около сотни. Они двигались как-то странно – и дело было даже не в том, что время от времени многие опускались на четвереньки. Их движения были резкими, какими-то дергаными, как у насекомых. Некоторые сжимали камни и ветки, но у большинства руки были пусты. Большая часть выглядела сравнительно молодо, но некоторые сутулились, и волосы их были седыми. Другие лишь недавно вышли из детского возраста, но ни один не видел меньше пятнадцати зим.
Они окружили монахов, продолжая отвратительно выть. Тут только Эспер уловил мелодию, а потом и искаженные слова. Детская песенка о Терновом короле, которую пели на алманнийском языке.
– Это слиндеры? – спросил Эспер.
– Так их называют усттиши, – ответила сефри. – Те, кто к ним не присоединился.
Пока она говорила, слиндеры начали падать на землю, пораженные стрелами. Монахи стреляли с нечеловеческой быстротой и точностью. Однако им не удалось даже замедлить движение наступающей волны тел. Слиндеры обходили павших, как река огибает камни. Тогда монахи вытащили мечи, образовав круг, внутри которого остались двое лучников.
Не раздумывая, Эспер потянулся к луку.
– Надеюсь, что ты не так глуп, – сказала женщина. – Зачем сражаться на их стороне? Ты ведь видел, что они делают.
Эспер кивнул.
– Да.
Монахи заслужили страшную смерть. Однако обезумевшая стая была такой отвратительной, что он едва не забыл об этом.
Более того, он забыл о греффине. Эспер вспомнил о нем только после того, как тот испустил низкое жуткое рычание. Греффин стоял и скреб лапами землю, шерсть у него на спине поднялась дыбом. Потом он принял решение и стремительно метнулся в лес.
Прямо в их сторону.
– Проклятье, – выдохнул Эспер, поднимая лук.
Он почувствовал ядовитый взгляд греффина и выстрелил.
Стрела отскочила от костистой чешуи над ноздрями. Греффин бросил взгляд в сторону Эспера, затем