военной мощи русских.
Франклин потер подбородок. Он внимательно рассматривал Улера. Лицо колдуна виделось немного расплывчато, пора было надевать очки, которые он упорно игнорировал.
– Господин Улер, что заставляет вас предавать свою страну и те демонические силы, которым вы служите? Почему вы все это нам рассказываете?
– Россия не моя страна, и я, господин Франклин, совершенно четко об этом заявил. И malakim я больше не служу, об этом я также четко вам заявил. Я освободился от них.
– Да, вы говорили нам об этом. Но, тем не менее, наши компасы сразу же вас обнаружили. Как такое могло получиться, если вы утверждаете, что у вас нет эфирных сообщников?
Улер пожал плечами:
– Думаю, это остаточный магнетизм, но наверняка не знаю. Приложите все свои усилия, но эфирных 'друзей' рядом со мной вы не обнаружите.
– Будьте спокойны, усилия мы приложим, – заверил его Франклин. – Допустим, вес что вы говорите, чистейшая правда. Но объясните мне, зачем вы именно меня разыскивали?
– Затем, господин Франклин, что хочу стать вашим соратником. Учиться у вас и служить с вами одному делу.
– И вы знаете, что это за дело! – дружелюбно спросил Франклин.
– Истинная наука. Истинная свобода.
Непроизвольно губы Бена растянулись в улыбку:
– Да, ваши владыки действительно очень хорошо осведомлены. Еще никто за все эти годы столь искусно, как вы, господин Улер, не расставлял передо мной капканы.
– Неужели вам так трудно поверить мне хотя бы на миг! Я не от них узнал о вас и ваших стремлениях, господин Франклин. Я узнал о вас из ваших же публикаций.
Мгновение Франклин с удивлением смотрел на колдуна, его кольнуло чувство вины. Неужели он слишком предвзято отнесся к этому человеку! А если все, что он говорит, прав да! В таком случае он мог бы оказаться очень ценным союзником.
– Господин Улер, вы располагаете доказательствами ваших добрых намерений, которые заставили бы нас вам поверить?
– Думаю, что да. Это будет для вас по-настоящему убедительным доказательством.
– Ну и что же это?
– Наведайтесь в гавань, и вам откроются истинные планы вашего будущего короля.
– В гавани стоят три корабля. Но я их уже видел.
– А вы не на поверхности ищите, – сказал Улер. – Вы под воду загляните.
Франклин остановил взгляд на амуниции, разложенной на его рабочем столе, протянул руку и уже в который раз затянул вентиль. Ну где же Роберт! Сгорая от нетерпения, он снова посмотрел на часы – неужели ждать еще двадцать минут? Но если Улер сказал правду, то у них каждая минута на счету.
Он вернулся к своим изобретениям. Уж коли его жизнь зависит от них, то следует проверять все до мельчайших деталей.
Это особенно касалось устройства конусообразной формы, на котором он в этот момент сосредоточился. Он назвал его depneumifier, хотя Роберт упорно именовал его 'exorcister' [16]. Его новое изобретение должно было отличать malakim эфира от научных устройств, посредством которых они действовали в материальном мире, таких, например, как плавающие шары, которые удерживали воздушные корабли русских в воздухе. Долгие годы, потраченные Франклином на всевозможные научные эксперименты, научили его не доверять непроверенным на практике изобретениям, так как они не всегда оправдывали свое предназначение. Когда-то, еще в Праге, он пытался создать эгиду – особую одежду, способную сделать человека невидимым, наподобие той, что носил сэр Исаак Ньютон. Но вместо эгиды у него получилось устройство, которое вытесняло из окружающего воздушного пространства кислород, и в результате он чуть не погиб.
Послышались легкие шаги – это пришла Ленка. Он повернулся ей навстречу.
– Ах вот ты где, – сказала она. – Как тебе удалось ускользнуть?
– Без особых усилий.
– Хоть я и смогла на некоторое время отвлечь внимание твоего господина Стерна, думаю, они там что- то заподозрили. Ты уверен, что за тобой никто не следил?
– Уверен, насколько вообще можно быть уверенным. Ленка, это было довольно опасное занятие – морочить голову Стерну. Думаю, тебе не следовало этого делать.
Она чуть нахмурилась:
– Я член твоего Тайного союза, – сказала она. – Хотя иногда, как, например, сегодня, ты, кажется, об этом забываешь.
Он встал и взял ее руки в свои:
– Однажды, моя дорогая, я тебя уже чуть не потерял. Я даже думать не хочу, что такое может повториться.
По ее глазам он видел, что Ленка не принимает подобного извинения. Но она ничего не сказала, вместо этого высвободила руки и подошла к столу, на котором он разложил свои приспособления.
– Зачем ты достал скафандр для погружения под воду?
– Улер, колдун, которого мы поймали, утверждает, что претендент прибыл сюда в сопровождении какого-то подводного корабля. И мы с Робертом сегодня ночью хотим пойти и все проверить.
Она холодно посмотрела на него:
– А мне ты об этом не собирался говорить?
– Собирался, по возвращении. Я не хотел беспокоить тебя и лишать сна.
– Я и так не могу спать, когда тебя нет рядом, – сказала она, начиная сердиться. – Но мы с вами, господин Франклин, обсудим это потом. То, как вы со мной обращаетесь, не делает меня счастливой.
Пока он соображал, что ей ответить, Ленка посмотрела на часы и сказала:
– Сейчас постучат в дверь. Рекомендую тебе принять гостя.
– Гость? Кто?
– Кажется, ты не расположен предупреждать меня заранее, это дает мне право поступать с тобой таким же образом. Возможно, это король пришел рассказать тебе на ночь сказочку. А возможно, и сам царь Петр. Доброй ночи. И помни: если ты утонешь, то не приходи ко мне под дверь утопленником, капать на мой ковер.
Он поймал ее и нежно поцеловал. Она ответила на его поцелуй. Но когда отстранилась, строго посмотрела на него.
– Мы еще поговорим с тобой на эту тему, – повторила она, развернулась и пошла по лестнице наверх. Легкий шорох юбок пожелал ему доброй ночи.
Как она и предупреждала, раздался стук в дверь, и Франклин вздрогнул, несмотря на то, что ожидал его. С чувством неловкости он распахнул дверь.
– Мистер Накасо? – несколько удивленно произнес Франклин.
Парис Накасо, в чистом камзоле поверх жилета, согнулся в глубоком поклоне. Накасо был негром, как Франклин понял из его рассказа, родом из Анголы. В Чарльз-Таун его привезли за два года до того, как Черная Борода дал свободу всем рабам. Он был единственным негром в Законодательном собрании Южной Каролины.
– Надеюсь, я не слишком поздно, мистер Франклин?
Он отлично говорил по-английски, но с каким-то особым акцентом, нараспев.
– Нет, все в порядке, мистер Накасо. В любом случае я намеревался в ближайшее время встретиться с вами. Входите и присаживайтесь. Хотите мадеры?
– С удовольствием, мистер Франклин.
Франклин налил два бокала мадеры, и они расположились у камина.
– Я не видел вас на званом обеде… – осторожно начал Франклин.
Накасо грустно улыбнулся:
– Как член Собрания, я пытался попасть туда, но меня не пустили.
– Не пустили?