высился балдахин, поддерживаемый четырьмя подпорками.

Опустив трон наземь, носильщики помогли Мартине Деври устроиться на богато украшенном сиденье. Затем, водрузив паланкин на плечи, они во главе процессии направились в павильон, где должен был состояться бал.

Когда они вошли в павильон, все зрители обернулись в сторону королевы. Мартина Деври сидела с высоко поднятой головой, величественно улыбаясь и кивая каждому — особенно детям.

— Ну разве не прелесть? — сказала Бесс. — Смотри, Нэнси, как эти люди смотрят на нас. Я чувствую себя членом королевской семьи.

— Да, прелесть, — рассмеялась Нэнси, — если тебе не приходится это делать ради хлеба насущного.

Они подошли к нескольким рядам длинных деревянных столов.

Королева уже заняла свое почетное место за главным столом; это означало, что придворные также могут садиться. Нэнси и Бесс вместе с другими фрейлинами сели за соседний стол, рядом со столом королевы.

Столы были уставлены разными яствами: на тарелках — красиво разложенные мясные деликатесы, несколько сортов сыра. В конце каждого стола в больших корзинах лежали груды нарезанного хлеба и печенье. Повсюду стояли кувшины с водой.

— Не уверена, что именно этим питались при дворе королевы Елизаветы, — с ухмылкой сказала Нэнси. — Но угощенье выглядит необычным.

— Надеюсь, по вкусу это будет еда двадцатого века? — предположила Бесс. — Я умираю с голоду.

Зрители начали усаживаться за остальные столы. Актеры труппы в костюмах кухонной челяди обносили гостей бесплатными гостинцами на подносах, однако в основном еду для зрителей продавали за буфетной стойкой.

Пока за столами передавали друг другу еду и подкреплялись, Нэнси и Бесс могли вволю рассматривать декорации и зрителей.

— Мартина очень убедительно играет королеву, — заметила Бесс, глядя, как актриса мило беседует с членами королевской фамилии. — Но в трейлере она была не очень-то любезна с Шоттером.

— Похоже, будто все боятся получить от нее нагоняй, — добавила Нэнси.

— Не зря говорят, что актеры должны быть темпераментными, — усмехнулась Бесс.

— Не знаю, — пожала плечами Нэнси. — Мне кажется, Мартина прекрасно владеет собой.

— А я знаю одно — играть королеву Елизавету должно быть ужасно приятно. Ну кто бы не хотел, чтобы его носили в паланкине?

— У нас кончилась вода. — Нэнси заглянула в кувшин. — Схожу посмотрю, не найдется ли лишний на незанятых столах.

Направляясь к другому столу, Нэнси заметила, что Дин Бетлен и Джош Форстер, художественный консультант, сидят, уединившись, и о чем-то беседуют. Когда Нэнси протянула руку к кувшину, седовласый актер встал и тихо, но угрожающе сказал:

— Ты на меня не наседай, Джош, я, если захочу, могу погубить весь этот фестиваль.

РЕПЕТИЦИЯ КАТАСТРОФЫ

И Дин Бетлен гордо удалился. Джош Форстер покачал головой, потом тоже встал и вышел из павильона.

Угроза Дина Бетлена еще звучала в ушах Нэнси, когда она шла к своему столу. «Из-за чего Джош наседал на Дина? — недоумевала она. — И как может Дин погубить фестиваль? И главное — почему он угрожал это сделать?»

И тут ее мысли вернулись к записке, которую она нашла на острие копья, — там тоже была угроза погубить фестиваль. Внезапно Нэнси остановилась. «Может быть, Дин имеет какое-то отношение к падению стойки с оружием? — подумала она. — Может быть, он пытался «погубить фестиваль» таким образом?»

— Нэнси!

Нэнси вздрогнула, почувствовав, что Бесс хлопает ее по плечу.

— С тобой все в порядке? Ты как будто замечталась.

— Да нет, все нормально, — сказала Нэнси, садясь рядом с Бесс. — Просто я размышляла. — И она сообщила об угрожающей реплике Дина.

— Как ты считаешь, что он имел в виду? — спросила Бесс, вытаращив глаза от изумления.

— Не знаю. Возможно, его угроза ровно ничего не означает. Дин, видимо, слишком высокого мнения о себе. А может, он просто хвастался. — Она помолчала. — Но у меня такое чувство, что это не просто угроза… Судя по всему, он очень зол на Джоша.

— Но какой смысл Дину губить фестиваль? — засомневалась Бесс. — Он же тогда потеряет работу.

— Вот именно. Поэтому я и хочу побольше разузнать о нашем Ромео, — озабоченно покачала головой Нэнси.

В это время между столами появилось трио музыкантов. Двое играли на гитарах, третий на флейте. Нэнси, погруженная в свои мысли, не заметила, что в ту часть зала, где были столы, перешли также танцоры и парочка клоунов. Они развлекали публику музыкой, плясками, шутками и загадками. Когда танцоры закончили свой номер, Нэнси и Бесс похлопали вместе со всеми.

— Как это было красиво, — вздохнула Бесс, глядя, как танцоры вытаскивают в круг пару из публики. — Мне очень хочется научиться так танцевать. Но, боюсь, тут требуется ловкость, которой мне не хватает.

— Не говори глупостей, — сказала Нэнси. — Почему бы не попробовать? — И, вставая из-за стола, прибавила: — А я, пожалуй, схожу к тому трейлеру, где случилось утреннее происшествие.

— Ладно, а я останусь здесь, посмотрю еще немножко. Будь осторожна, ладно?

Подойдя к трейлеру, Нэнси очень удивилась, увидев, что оттуда выходит Джорджи.

— Догадайся, кому пришлось наводить тут порядок, — усмехнулась Джорджи, указывая на трейлер.

— Неужто ты водружала на место ту стойку? — спросила Нэнси.

— Да нет, Дж. З. попросил нас перенести оружие в более надежное место.

— Кто это — Дж. З..?

— Джерри Зиммер, главный декоратор, — сказала Джорджи. — Мы должны ему помогать. Ну а ты почему здесь? Есть какие-нибудь новости?

Нэнси рассказала подруге об угрозе Дина Бетлена.

— Любопытно, — сказала Джорджи удивленно.

— Что ты имеешь в виду? — спросила Нэнси.

— Знаешь, судя по тому, что я слышала, Дину очень повезло, что его взяли

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату