сопротивляться, сообразив, что в арабский костюм была одета совсем не Коллин. Затем ее лицо исказила жуткая гримаса.
— Ты меня провела! — взвизгнула она. — ты переоделась в костюм Коллин! Иволга была бы моей, если бы не ты! — С воплем ярости обезумев женщина вскочила, отшвырнула Фила, словно пушинку, и кинулась на Нэнси.
От резкого толчка Нэнси стукнулась о сиденье у себя за спиной. Над ней с жуткой ухмылкой нависло разъяренное лицо Глории. Нэнси молниеносно согнула колено и ударила свою противницу в живот.
Глория охнула и согнулась пополам. Фил и охранник схватили ее за руки и вывернули их ей за спину, а затем охранник защелкнул на них наручники.
К этому времени к ним сверху подбежал второй охранник. Они с Филом оттащили Глорию от Нэнси. Глория попробовала сопротивляться, но потом сдалась и только свирепо посмотрела на Нэнси. Ее повели к лестнице.
— Ты позвонил в полицию? — спросил первый охранник у своего товарища. — Ей самое время охладить свой пыл в тюремной камере.
Второй охранник кивнул, и они начали подниматься втроем по ступенькам. Фил покачал головой, глядя им вслед.
— Она совсем спятила, — сказал он и помог Нэнси подняться. — Ты не расшиблась? Она тебя чуть не изувечила.
Нэнси потерла ушибленное плечо. Она тревожилась за Бесс, но прежде чем искать ее, хотела убедиться, что Филу не потребуется никакая помощь.
— Я вроде бы цела и невредима, — сказала она. — А вот как ты? Глория сказала, что позаботилась и о тебе!
— И как! — Фил наклонил голову и весь сморщился, когда Нэнси осторожно пощупала его затылок. Волосы там слиплись от крови.
— Да, это не шутка! Когда за Скоттом приедет «скорая», попроси, чтобы заодно осмотрели и тебя.
— Значит, всадником без головы был Скотт! — изумленно сказал Фил.
— Угу! — Нэнси вздохнула и посмотрела на неподвижное тело среди опилок. — Можешь мне поверить, я удивилась не меньше тебя.
— Я только успел подумать, кто бы это мог быть, когда он въехал в ворота, и тут — бац! Наверное, Глория саданула меня прикладом, и я потерял сознание. — Фил чуть-чуть прикоснулся к затылку. — И в себя я пришел, только когда увидел, как Глория в тебя целилась.
Внезапно Фил ухмыльнулся до ушей.
— Кстати, прыжок был что надо! Высота этих ворот — около семи футов. Будь они чуть повыше — и ты бы побила мировой рекорд для закрытых помещений.
Нэнси засмеялась.
— Честное слово, моей заслуги тут нет. Но теперь я понимаю, почему все так хвалят Иволгу! Тут на поле влетела машина «скорой помощи».
— Значит, охранники отперли ворота, — сказала Нэнси, начиная подниматься по лестнице. — Пойду разыщу Бесс, потом проверю, как Иволга. Хотя она в надежных руках — за ней присматривает Мариза. Уже, наверное, скормила ей сотню морковок и начистила шерсть до блеска.
— Я все-таки покажусь медикам, — усмехнулся Фил. — А потом сразу к Коллин. Она, бедняжка, совсем измучилась.
На галерее Нэнси припустилась бегом. Было шесть, и первые продавцы, позевывая, отпирали киоски.
Глория сказала, что заперла Бесс в каком-то туалете. Видимо, перехватила ее, когда та бежала на пост охраны. И Нэнси попробовала повторить возможный путь подруги. Сначала она увидела мужской туалет, а за ним и женский. Между ними стоял прицеп для перевозки лошадей. Скорее всего, Глория спряталась за прицепом и набросилась на Бесс сзади, когда та прошла мимо.
Туалет был отперт, но свет внутри не горел. Нэнси повернула выключатель.
— Бесс? Ты тут? — окликнула она.
В ответ из дальней кабинки донеслось отчаянное мычание.
Нэнси кинулась туда и распахнула дверцу. Бесс была зажата в угол между стеной и унитазом, рот у нее был заклеен пластырем, а руки и ноги связаны лошадиными бинтами, как раньше у Коллин.
— Бесс! Как ты? — Нэнси встала коленями на холодный пол и начала отдирать пластырь.
— Хуже некуда! — еле выговорила Бесс. — Замерзла до смерти. Скорей вытащи меня отсюда!
Нэнси улыбнулась. Ее подруга явно чувствовала себя не так уж плохо. Едва бинты были развязаны, как Бесс вскочила на ноги.
— Так рассказывай же! — потребовала она, когда они вышли наружу. — Ты изловила Глорию? Я просто поверить не могла, когда увидела что это Глория. Она набросилась на меня сзади, повалила и заклеила мне рот пластырем, прежде чем я успела глазом моргнуть. Заломила мне руки за спину и впихнула в дверь. — Бесс потерла запястья. — Ну и сильная же она!
— Ага! — Нэнси кивнула. — Но она попалась. И Скотт тоже.
— Скотт! — Бесс вытаращила глаза от удивления. — Но как… когда… — Она утратила дар речи.
Нэнси прижала палец к губам.
— Пошли за Иволгой. Я тебе все по дороге Расскажу.
Вечером Фил, Бесс и Нэнси сидели на трибуне и смотрели, как Коллин без единой ошибки завершает свое выступление в соревнованиях на кубок Уортингтона. Когда Иволга покидала поле, зрители оглушительно хлопали и одобрительно свистели.
— Уф-ф! — вздохнула Нэнси. — До сих пор не могу поверить, что все кончилось благополучно. Подумать только, что утром Иволга увертывалась от дротиков Глории!
— И увернулась! — Фил засмеялся. Голова у него была перевязана. — К счастью, с Глорией и Скоттом нам больше сталкиваться не придется. Американская конноспортивная ассоциация навсегда отстранила их от участия в соревнованиях, проходящих под ее эгидой. А это означает, что их спортивной карьере пришел конец.
— Так же, как и их мечте достичь самого верха! — Нэнси покачала головой.
— Жаль, что они были так одержимы жаждой славы. У обоих достало бы таланта добиться победы честным путем. А теперь Глория в тюрьме, а Скотт в больнице, со сломанной ногой.
— По-моему, оба они утратили способность трезво смотреть на вещи, — заметил Фил. — Скотт помешался на желании отомстить, а Глорию жгло честолюбие. И, видимо, они вообразили, что вместе будут непобедимы.
— И чуть было не добились своего! — вставила Бесс.
— Обвинения им предъявлены, — продолжал Фил, — но, скорее всего, они отделаются штрафом, а срок получат условно. Глория уже заявила в полиции, будто она не знала, что ружье заряжено стимулятором, и хотела усмирить транквилизатором вороного, который вдруг взбесился и сбросил Скотта. По ее словам, Иволгу напугал вороной.
— Ого! Глория и правда все заранее предусмотрела, — сказала Бесс. — Но все равно она сумасшедшая!
— Вот именно, — согласилась Нэнси. — Однако у нас нет доказательств, а кто поверит, что за мной гнался всадник без головы?
Они все засмеялись, и тут в воротах показалась Мариза на Мистере Солнечном Луче. Раздался звон колокола, девочка сделала круг на своем холеном коне и направила его к первому препятствию.
— Я очень рад, что Коллин начала серьезные переговоры с Сан-Маркосами об Иволге, — сказал Фил. — По-моему, Мариза — одна из лучших наездниц. Она добра, по-настоящему увлечена лошадьми и талантлива.
— Ну а Диего? — ворчливо отозвалась Бесс. — Он же такой въедливый зануда!
Нэнси рассмешила кислая мина подруги.
— Не выноси ему окончательного приговора, Бесс! Сегодня днем, пока Коллин разговаривала с Маризой, я беседовала с Диего. Он очень даже приятный человек, только чуть-чуть старомоден и строг. У