обслуживающие Клифвуд. Она спрашивала, не произошло ли каких-либо несчастных случаев на рейсах из Чикаго вчера или во вторник вечером. Ей всюду ответили, что ничего не произошло.

— О боже, что же мне делать? — в ужасе спрашивала себя Нэнси.

Тут ей в голову пришла одна идея, и она сразу же позвонила в Чикагскую гостиницу, где останавливался её отец. Хотя она считала это маловероятным, а вдруг всё-таки он снова передумал и все ещё находится там. Но разговор с портье разрушил эту надежду.

— Нет, мистера Дру здесь нет. Он выписался во вторник вечером. Я не знаю его планов, но я соединю вас с главным носильщиком. Быть может, он вам поможет.

Уже через несколько секунд Нэнси разговаривала с носильщиком. Она спросила, что он может ей сообщить, чтобы помочь разгадать тайну исчезновения её отца.

— Всё, что мне известно, мисс, это что ваш отец, как он сказал мне, едет спальным вагоном и сойдёт где-то в среду утром, чтобы встретиться со своей дочерью.

— Спасибо! Большое вам спасибо, — сказала Нэнси. — Вы очень мне помогли.

Значит, её отец поехал домой поездом и, вероятно, доехал до Клифвуда. Теперь ей надо узнать, что с ним произошло после этого.

Рассказав тёте Розмари и Эллен о том, что ей удалось узнать, Нэнси села в свою машину и отправилась прямо на вокзал Клифвуда. Там она поговорила с билетным контролёром. К сожалению, он не мог припомнить никого из пассажиров, сошедших с двух поездов, которые прибыли в город из Чикаго в среду и которые отвечали бы описаниям Нэнси.

После этого Нэнси пошла побеседовать с таксистами. Судя по длинной очереди машин, выстроившихся возле вокзала, Нэнси решила, что здесь сейчас присутствуют все таксисты, обслуживающие вокзал. Отбывающих поездов не было уже около часа, а прибывающий экспресс ожидался минут через пятнадцать.

«Мне, кажется, повезло, — подумала девушка. — Наверняка кто-нибудь из этих шофёров отвозил папу». на переходила от одного таксиста к другому, но все они отрицали, что накануне отвозили куда-либо пассажира, похожего, по описаниям, на мистера Дру.

Нэнси начала впадать в панику. Она поспешно вошла в здание вокзала, нашла телефон-автомат и позвонила в местный полицейский участок. Нэнси попросила к телефону начальника, и тот сразу же подошёл.

— Капитан Росслэнд слушает, — чётко произнёс он.

Нэнси подробно рассказала ему о случившемся. Она упомянула о предостережении, сделанном её отцу в Ривер-Хайтс, и высказала опасение, что кто-то из его врагов теперь задерживает его против его воли.

— Это весьма серьёзно, мисс Дру, — признал капитан Росслэнд. — Я сейчас же поручу моим людям заняться этим делом.

Когда Нэнси выходила из будки, к ней подошла крупная седовласая женщина.

— Простите, мисс, я случайно услышала, что вы говорили. Мне кажется, я, пожалуй, могу вам помочь.

Нэнси удивилась и отнеслась к незнакомке с некоторым подозрением. Быть может, эта женщина связана с похитителями и собирается захватить и Нэнси, пообещав ей отвезти её к отцу.

— Почему вы с таким испугом на меня смотрите? — улыбаясь спросила незнакомка. — Я просто хотела вам сказать, что бываю здесь, на вокзале, каждый день: отсюда я езжу в соседний город. Я — медицинская сестра, и сейчас бываю там у одного больного.

— Ах вот в чём дело!

— Ну так вот. Вчера я была здесь в тот момент, когда подошёл чикагский поезд. Я обратила внимание на высокого красивого человека — похожего, по вашим описаниям, на вашего отца, — который сошёл с поезда. Он сел в такси, водителя которого зовут Гарри. У меня такое впечатление, что, по …какой-то причине, таксист не сказал вам правду. Давайте пойдём и вместе поговорим с ним.

Нэнси, с отчаянно бьющимся сердцем, пошла следом за женщиной. Она готова была ухватиться за любую соломин-КУ1 лишь бы узнать, где её отец.

— Здравствуйте, мисс Скэйд, — приветствовал медсестру таксист. — Как вы сегодня себя чувствуете?

— О! Совершенно нормально, — ответила сестра. — Послушайте, Гарри, вы сказали этой барышне, что вчера не возили пассажира, похожего, по её описаниям, на её отца. Но я сама видела, как именно такой мужчина садился в вашу машину. Что вы на это скажете?

Гарри низко опустил голову.

— Послушайте, мисс, — сказал он, обращаясь к Нэнси, — . у меня трое детей, и я не хочу, чтобы с ними что-нибудь случилось. Понимаете?

— Что вы хотите этим сказать? — спросила недоумевающе Нэнси.

Мужчина не ответил, и тогда мисс Скэйд сказала:

— Послушайте, Гарри. Эта девушка опасается, что её отца похитили. Вы просто обязаны сказать ей всё, что вам известно.

— Похитили! — вскрикнул таксист. — Ах ты, батюшки светы! Теперь я уж не знаю, что и делать!

Нэнси внезапно пришла в голову одна идея.

— Вам кто-нибудь угрожал, Гарри? — спросила она. У таксиста глаза чуть не выскочили из орбит.

— Ну уж, — заявил он, — раз вы догадались, я, пожалуй, лучше расскажу вам всё, что знаю.

Он сообщил, что повёз пассажира, отвечающего описанию, которое дала Нэнси, к «Двум вязам», куда тот попросил его доставить.

— В тот самый момент, когда мы отъезжали, в мою машину вскочили ещё два человека. Они заявили, что едут в том же направлении, немного дальше, и просят меня захватить их с собой. Примерно на полпути к «Двум вязам» один из них велел мне съехать на обочину дороги и остановиться. Он сказал, что неизвестный им мужчина, который сел ко мне первым, потерял сознание. Он и его приятель выскочили из машины и уложили того пассажира на траву.

— Он был в самом деле очень болен? — спросила Нэнси.

— Я не знаю. Он был без сознания. И тут как раз подъехала ещё одна машина и остановилась позади нас. Водитель вышел и предложил отвезти вашего отца в больницу. Те двое согласились.

Нэнси немного приободрилась. Возможно, её отец в больнице, а вовсе не был похищен. Однако вскоре сердце её снова упало. Гарри сказал:

— Я заявил этим людям, что готов отвезти пассажира в больницу, но один из них повернулся ко мне, погрозил кулаком и заорал: «Ты лучше забудь обо всём происшедшем, а то как бы не было худо тебе и твоим ребятишкам!»

— Ох! — воскликнула Нэнси, и на какую-то минуту все словно поплыло у неё перед глазами. Она ухватилась за ручку двери машины, чтобы не упасть.

Теперь уже не оставалось никаких сомнений: её отца сначала с помощью наркотиков привели в бессознательное состояние, а потом похитили!

ГАЗЕТА НАВОДИТ НА СЛЕД

Мисс Скэйд подхватила Нэнси.

— Вам плохо? — быстро спросила медсестра.

— Да нет, это пройдёт, — ответила девушка. — Меня сильно потрясло то, что я услышала.

— Не могу ли я вам чем-нибудь помочь? Я с радостью это сделаю, — сказала женщина.

Большое спасибо, но думаю, что вы ничем мне не поможете, — Грустно улыбнувшись, Нэнси добавила: — Но мне надо что-то срочно предпринять.

Сестра высказала предположение, что мистер Дру находится в одной из местных больниц, и сообщила девушке названия трёх из них.

— Я сейчас же свяжусь с ними, — сказала Нэнси. — Вы очень добры. Вон ваш поезд подходит, мисс Скэйд. До свидания, и ещё раз огромное спасибо за вашу помощь.

Гарри вылез из своей машины и вышел на платформу зазывать к себе пассажиров. Нэнси поспешила за ним и прежде чем поезд подошёл, успела попросить его описать внешность двух мужчин, находившихся в машине с её отцом.

— Оба были брюнеты довольно-таки атлетического сложения. Красивыми я бы их не назвал. У одного из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату