Девочки начали внимательно осматривать сплошной колючий кустарник, и наискосок от окна Джорджи обнаружила в нем небольшой просвет. Нэнси, а следом за ней и остальные, пробрались сквозь чащу и оказались перед узкой расселиной в обрыве.

Не прошли они по ней и несколько шагов, как Нэнси указала на отпечатки подков, собачьих лап и сапог.

– Проследим их! – сказала она. – По-моему, они приведут нас к тайному убежищу Валентайна.

Девочки сбегали за лошадьми и вскоре уже ехали по узкому ущелью, не видя ничего, кроме полоски синего неба над головой. А потом и ее заслонил нависающий скалистый карниз. В зловещем сумраке тропа вилась между острыми камнями.

К тому времени, когда всадницы снова увидели небо, солнце спустилось уже совсем низко. Они поднялись по довольно пологому склону и оказались на высоком плато. Впереди на некотором расстоянии тянулась длинная, прямая, сложенная из камней стена высотой около двенадцати футов. Нэнси резко натянула поводья.

– Смотрите! – вскрикнула она.

К стене был пристроен каменный загон со старыми деревянными воротами. Внутри кружил красивый вороной жеребец.

– Конь-призрак! – объявила Нэнси. При их приближении конь заржал, поднялся на дыбы и попятился к примитивному навесу.

– Наверное, тут и его призрачное облачение! – сказала Джорджи.

Нэнси спрыгнула на землю, открыла деревянную калитку и быстро проскользнула внутрь загона. Жеребец нервно отпрянул в сторону, однако Нэнси продолжала спокойно идти вперед, ласково его уговаривая.

В дальнем углу под навесом она увидела кучу сена и, пошарив под ней, нащупала что-то мягкое. Еще усилие – и в руках у нее оказался белый сверток. Вместе с ним она вышла за калитку и закрыла ее за собой.

– Костюм призрака! – засмеялась Бесс, когда Нэнси развернула легкую, почти прозрачную ткань.

– Японский шелк. Он очень тонкий, и его используют для всяких театральных эффектов, объяснила Нэнси подругам и засунула сверток в свою седельную сумку.

– Навес очень старый. По-моему, его построила не эта шайка, – заметила Бесс.

_ Ты права! – воскликнула Элис и указала на ворота на которых с трудом можно было различить когда- то вырезанное сердце.

– Значит, тайник Валентайна где-то рядом, – сказала Нэнси.

Девочки посмотрели по сторонам, и Нэнси внезапно заметила по ту сторону стены широкий, вдающийся в небо уступ. С волнением она сообразила, что стена эта образует парапет по краю обрыва, и перед ней – дозорный уступ!

– Мы находимся над пещерными жилищами! – воскликнула она. – Давайте соберем хворост для костра и начнем искать клад.

За дозорным уступом виднелась небольшая роща. Девочки поехали туда, спешились и привязали лошадей Ветер стонал среди ветвей, и Нэнси поежилась. Она достала свитер и накинула его на плечи. Начинало смеркаться, и девочки прицепили фонарики к поясам.

Потом набрали хвороста и отнесли его на уступ. В эту минуту солнце закатилось. Нэнси последней сошла с уступа там, где несколько истертых ступенек вели к верхнему ряду пещерных жилищ. Она уже собралась спуститься первой, как вдруг где-то завыл койот. Нэнси остановилась как вкопанная.

– Что с тобой? – спросила Элис.

– Ш-ш-ш! Слушайте! – Девочки замерли. – Ну надеюсь, койот настоящий! – докончила Нэнси.

– По-твоему, Шорти… – ахнула Бесс.

– Если его сообщники догадались о нашей хитрости, они могли вернуться и выследить нас, – пробормотала Джорджи.

Нэнси кивнула.

– Лучше не будем зажигать фонарики, – сказала она.

Прижимаясь к парапету, девочки спустились на узкий карниз, тянувшийся вдоль пещер. Слева далеко вниз уходил отвесный обрыв.

На мгновение они замерли, завороженные высотой и тишиной. И тут из первого входа донесся стук!

Бесс вцепилась в руку Джорджи, Элис вскрикнула, а Нэнси переступила порог и всмотрелась в темноту. На земляном полу кто-то лежал!

ТАЙНА ДРЕВНИХ ЖИЛИЩ

– Помогите! – произнес слабый голос, и Нэнси посветила фонариком.

– Папочка! – вскрикнула Элис и, пробежав мимо Нэнси, упала на колени перед худым седым человеком, связанным по рукам и ногам.

– Дядя Росс! – хором воскликнули Бесс и Джорджи.

Старшие девочки быстро его развязали, а Элис, плача от радости, помогла отцу сесть поудобнее. Он крепко ее расцеловал.

Мистера Регора познакомили с Нэнси, и он объяснил, что стучал пятками, вскидывая ноги.

– Горло у меня так пересохло, что я не мог вас окликнуть.

Потом он рассказал девочкам все, что с ним произошло.

– Меня держали связанным в хижине шесть месяцев. С того самого времени, когда они похитили меня, ограбив банк. Но сегодня утром шайка решила отправиться за искателями клада, а потому они перенесли меня сюда, рассчитывая, что тут меня никто не найдет.

– Папочка, но зачем ты вернулся в банк в тот вечер? – спросила Элис.

– За кое-какими важными документами. Я решил поработать дома, и они были мне нужны.

Он рассказал, как неожиданно наткнулся на грабителей и они забрали его с собой, чтобы он не мог потом их опознать.

– Они с Запада, – продолжал он, – и уже не раз укрывались в этой хижине. И теперь рассчитывали переждать тут, пока будут длиться розыски.

– А сколько их в шайке? – осведомилась Нэнси.

– Трое. Вначале Шорти и Сид Брайс жили со мной в хижине, а Эл Даймонд остановился в Тамблуиде и привозил оттуда все необходимое.

_ А кто такой Сид Брайс, дядя Росс? – спросила Бесс.

– Такой седой, немного похож на меня.

– Он называет себя Берзи, – сказала Нэнси.

– Знаю, – ответил мистер Регор. – Однажды Эл Даймонд явился в хижину вне себя от возбуждения. Индианка, которую зовут Мэри Олень, рассказала ему легенду о кладе Валентайна. И он решил заняться поисками этого клада и велел Шорти устроиться на ранчо работником. Ему было поручено напугать там всех историями о коне-призраке, чтобы заставить Роули покинуть

ранчо.

– Но, мистер Регор, – с тревогой спросила Нэнси, – что они сделали с деньгами, которые забрали из

банка?

– Прятали их в хижине, пока Шорти не сообщил, что вы, девочки, ее обнаружили. На следующий день Даймонд и Брайс перенесли деньги в брошенный поселок и забрали меня с собой. Они только-только кончили их прятать в старой гостинице, как вдруг мы услышали приближающийся топот ваших лошадей. Брайс потащил меня с собой вниз по склону. И я сумел только уронить один из своих карандашей в надежде, что кто-нибудь его найдет.

– Папочка, мы его нашли и догадались, что он твой! – сказала Элис.

Даймонд, продолжал мистер Регор, остался в поселке следить за девочками и потом сообщил, что устроил обвал, чтобы хорошенько их напугать.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату