Минут через десять поезд подкатил к вокзалу Лэйк-Веллингтона. Миссис Доннелли заранее телеграфировала о своем приезде, так что их ожидала машина, которая должна была доставить всю компанию в пансионат миссис Доннелли.

— Ну-с, девушки, что скажете о здешних местах? — весело спросила она, когда все уселись в машину. — Хорошо у нас, не правда ли?

— Лэйк-Веллингтон очень красив, — искренне восхитилась Нэнси. — Мне страшно нравится запах сосен.

— Сейчас подъедем к озеру, — объявила старая дама, когда машина свернула куда-то в сторону. — Видели вы когда-нибудь такой синий цвет?

— Никогда! — ахнула Бесс, с благоговейным восторгом глядя на воду.

— Здесь и рыба хорошо ловится, — гордо продолжала миссис Доннелли. — Можете забросить крючок чуть ли не в любом месте — и обязательно вытащите окуня или щуку. Форели здесь тоже полно.

— Боюсь, у меня будет очень мало времени для рыбалки, — с сомнением в голосе заметила Нэнси. — Мне хотелось бы взглянуть на свой земельный участок, и кроме того, мне надо кое-кого повидать. Эти люди живут милях в пятнадцати отсюда.

Миссис Доннелли настороженно взглянула на девушку, но задавать вопросы было не в ее натуре.

— Если вы собираетесь отправиться в лес, вам понадобится проводник, — предупредила она. — Местность здесь дикая, и чем дальше по озерам, тем больше.

Пансионат миссис Доннелли заслуживал более достойного наименования. Это было большое бревенчатое строение, уютно разместившееся между высокими соснами. Все комнаты были обставлены удобной мебелью. В большом камине догорали ярко-красные угольки.

Женщина, которую миссис Доннелли назвала прислугой, приготовила к их приезду завтрак.

— Неудивительно, что вам так не терпелось сюда вернуться, — улыбнулась Нэнси, накладывая на свою тарелку третью порцию оладий. — Кормят тут просто великолепно.

— Да вы же клюете, как птичка! Поживите здесь недельку — вот тогда начнете есть действительно с аппетитом!

После завтрака Бесс и Джорджи отправились в отведенные им комнаты, а Нэнси, увидев лежащую на столе газету, задержалась, чтобы ее просмотреть. Вдруг девушке попалась на глаза знакомая фамилия, и она с интересом прочитала всю заметку от первого до последнего слова. В статье сообщалось о сильнейшей буре, разразившейся к северу от Лэйк-Веллингтона. Какой-то неизвестный мужчина, сидевший под громадным старым дубом на участке земли, принадлежащем Пьеру Чапу, чудом спасся от гибели, когда ветер вдруг отломил от ствола громадную ветку.

«Интересно, уж не то ли это самое дерево, о котором мне говорила мисс Чапелл? — взволнованно подумала Нэнси. — Старый дуб, служивший влюбленным почтовым ящиком… Завтра же рано утром отправлюсь туда!»

В ЛЕСНОЙ ЧАЩОБЕ

На следующее утро, за завтраком, Нэнси завела речь о своем намерении посетить участок Чапа. Когда миссис Доннелли дала ей несколько практических советов, воздержавшись от каких-либо расспросов, девушка почувствовала облегчение.

— В наших краях одним из лучших проводников считается Пит Аткинс. За весьма умеренную плату он снабдит вас лодкой и всем необходимым снаряжением, да еще и еду будет для вас готовить.

— А разве нам обязательно добираться туда на лодке? — удивленно спросила Нэнси.

— Это единственно разумный способ. К участку Чапа есть дорога, проходящая по суше, но она до того ухабистая, что вы устанете после первой сотни шагов. Если плыть на лодке, путешествие будет куда более приятным.

— По-моему, поездка по озеру — это прелесть! — воскликнула Джорджи.

— Как сказать… — улыбнулась миссис Доннелли. — Дело в том, что вам придется дважды совершать небольшие сухопутные переходы между озерами. Впрочем, испытать это, право же, стоит.

— А как нам связаться с Питом Аткинсом? — поинтересовалась Нэнси.

— Если хотите, я обо всем с ним договорюсь. Когда бы вы хотели выехать?

— Как можно скорее.

Миссис Доннелли взглянула на часы.

— Сейчас уже поздно, но если Пит поторопится со сборами, вы сможете выехать часов в девять. Тогда у вас будет вполне достаточно времени, чтобы к полудню прибыть к месту назначения.

— Значит, раньше завтрашнего дня мы не вернемся, — заметила Нэнси. — Я не знаю, как долго нам придется там пробыть…

— Если с вами будет Пит Аткинс, я буду совершенно спокойна, — заверила ее миссис Доннелли.

Вскоре все переговоры и приготовления были завершены, и девушки ушли к себе одеться в дорогу. Когда проводник встретился с ними возле лодочного причала, он удовлетворенно кивнул, увидев, что они в брюках и сапогах.

— Смотрите получше за моими девушками, — попросила его миссис Доннелли.

— Можете быть спокойны, — широко улыбнулся в ответ Пит.

Проводник пригнал к причалу небольшую моторную лодку. Когда крохотное суденышко стрелой помчалось по озерной глади, девушки решили, что путешествие будет непродолжительным и приятным. Вскоре они прибыли к тому месту, где начинался первый пеший переход. Лодку они оставили на берегу.

— Понесем с собой только весла и продукты, — пояснил Пит, когда они двинулись по узкой лесной тропе. — У меня на берегу озера Стюарт спрятан челнок.

У каждой девушки был в руках небольшой сверток. Однако не успели они пройти и мили, как поклажа начала им казаться вдвое более тяжелой. Увидев наконец впереди сверкающую синь воды, все страшно обрадовались.

Пит вытянул красный челнок из прибрежных кустов, где он был ловко запрятан. Нагнувшись, чтобы столкнуть челнок в воду, он стал с интересом вглядываться в свежие отпечатки ног на песке.

— Кто-то здесь побывал сегодня утром, — заметил он. — Определенно — горожанин.

— Откуда вы знаете? — с любопытством прошептала Бесс.

— По обуви видно, — ответила за Аткинса Нэнси.

Пит помог девушкам забраться в лодку и больше о следах на песке не упоминал. Однако Нэнси, сидевшая на носу и помогавшая управлять лодкой, от нечего делать раздумывала про себя, кто бы мог оставить эти следы.

Затем ее мысли обратились к дедушке Чапу. Застанет ли она его дома и в добром здравии? Как это будет ужасно, если ее миссия закончится провалом!

Внезапно, глядя на ослепительную гладь воды, она заметила прямо впереди них какой-то небольшой движущийся предмет. Оказалось, это лодка. Она указала на нее проводнику, но его зоркие глаза заприметили ее еще раньше. Гребцы налегли на весла и постепенно приблизились к суденышку.

— У меня такое впечатление, что они стараются держаться от нас подальше, — с удивлением заметила Нэнси.

В другом челноке находились двое мужчин. Оба гребли неумело. Нэнси не ожидала, что кто-то из них окажется ей знаком, а потому невероятно изумилась, когда один из гребцов оглянулся и она мельком увидела его физиономию.

— Да ведь это Том Страйп — я его узнала! — воскликнула Нэнси.

Лицо у проводника сделалось мрачнее тучи.

— Вы его знаете? — обратилась к Питу девушка.

— Да, он уже сюда наведывался, — коротко ответил Пит. — Препаршивый тип, скажу я вам!

Нэнси внимательно присмотрелась к лодке. Если зрение ее не обманывало, спутником Страйпа был не кто иной, как Рэймонд Найлз. Значит, эта парочка все же последовала за ней в Лэйк-Веллингтон! «Кажется, — пронеслось у нее в голове, — без неприятностей не обойдется…»

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату