Джек выполнил его приказание.
— Так как же тебя зовут на самом деле?
— Джек Паркер.
Он заметил дьявольский огонек в глазах Гарднера и хотел обернуться, но опоздал. Резкий удар свалил его на пол.
— Откуда ты, порождения дьявола?
— Из Пенсильвании.
Боль сковала левую сторону тела. Он лежал на полу, прижав колени к груди.
— Поднимите его.
Сонни и Гек поставили Джека на ноги.
Гарднер достал из кармана спички. Затем зажег свечу и стал приближать ее к лицу мальчика. Девять дюймов. Шесть дюймов. Джек почувствовал тепло. Три дюйма. Еще ближе. Пламя обжигало лицо. На лице Гарднера играла безмятежная улыбка.
— Так откуда я знаю тебя?
— Я никогда не встречал Вас раньше, — воскликнул Джек.
Пламя приблизилось еще ближе. Джек попытался отклонить голову, но Сонни крепко держал его.
— Где я встречал тебя? — повторил Гарднер. — Это твой последний шанс.
«Скажи ему, ради всего Святого, скажи ему!»
— Если мы и встречались раньше, то я не помню, где. Возможно, в Калифорнии…
Пламя было совсем близко, и вдруг погасло. Джека охватило облегчение.
— Уведите его, — приказал Гарднер.
Они поволокли Джека к дверям.
— Тебя не ждет ничего хорошего, — вслед ему сказал Гарднер. — Я добьюсь от тебя ответа. Не сегодня, так завтра. Не завтра, так послезавтра. Почему ты не хочешь облегчить свою участь, Джек?
Джек ничего не ответил. Руки Сонни сдавили ему горло.
Часть самого Джека требовала этого, потому что…
«…потому что покаяние облегчает душу».
Но Джек вспомнил голос своей матери, ее глаза… ее полные боли и надежды глаза…
— Я не могу сказать то, чего не знаю, — твердо ответил он.
Гарднер слегка усмехнулся.
— Уведите его обратно, — приказал он.
Еще одна долгая неделя в Солнечном Доме.
Джек убирал на кухне. Только три часа назад он вернулся с очередного допроса.
Повар Рудольф с циничным интересом рассматривал его. От повара сильно пахло виски.
— Тебе лучше убраться отсюда, новичок, а то они положили на тебя глаз.
— Да, мне необходимо бежать отсюда, — согласился Джек. — Мне и моему большому другу. Сколько ты взял бы с нас за то, что отвернешься, когда мы выйдем через заднюю дверь?
— Гораздо больше, чем ты в состоянии заплатить мне, дурачок, — ответил Рудольф, но взгляд его не был злым.
Да, конечно — они забрали все. Медиатор, серебряный доллар, кусок мрамора, его шесть долларов… все пропало. Все это спрятано в конверте в офисе Гарднера. Но…
— Я выпишу тебе чек.
Рудольф засмеялся.
— Чек! Сходи с ним, сам знаешь куда, с этим чеком!
— Нет, серьезно. Сколько ты хочешь? Ферд Янклофф сказал, что за два доллара ты можешь отправить письмо. Хватит ли тебе десяти, чтобы не заметить, как мы выйдем отсюда?
— Ни десяти, ни двадцати, ни ста, — спокойно ответил Рудольф. В его взгляде Джек прочитал жалость к себе и Волку. — Да, я проделывал это раньше. Иногда за пять баксов. Иногда, — хочешь — верь, хочешь — не верь — бесплатно. Я мог бы сделать это бесплатно для Ферда. Он был славным парнишкой.
— Тогда почему же
— Потому что я боюсь.
— Кого ты имеешь в виду? Сонни?
— Певца?! — Рудольф презрительно передернул плечами. — Я не боюсь ни Певца, ни Баста. Я боюсь
— Гарднера?
— Он — настоящий дьявол, — Рудольф понизил голос. — Я расскажу тебе что-то, чего не рассказывал еще никому. Однажды он задержал мне зарплату, и я пошел к нему в контору. Я не люблю ходить туда, но на этот раз… ну, я должен был увидеть его. Мне были нужны мои деньги. Я видел, как он направлялся туда, и был уверен, что он у себя. Я постучал в дверь и вошел. И знаешь что, парень?
Рудольф говорил все тише и тише.
— Я подумал, что он в студии, но там его не оказалось. Он не мог пройти в церковь, потому что из конторы в нее нельзя попасть. Так куда же он мог подеваться?
Джек, который знал куда, безмолвно смотрел на Рудольфа.
— Я думаю, что он — дьявол из ада, и у него есть дыра, в которую он ныряет, чтобы попасть в пекло, — сказал Рудольф. — Я бы хотел помочь тебе, но не могу. Никаких денег не хватит, чтобы я мог напиться до полусмерти и обойти Гарднера. А теперь уходи, чтобы никто не заметил нас.
Но, конечно, их заметили. Как только он вышел из кухни, его обступили Варвик и Кейси.
— Ты не должен был так долго торчать на кухне, красавчик, — сказал Кейси. — Придется наказать тебя.
Варвик усмехнулся.
— А как же! Давай-ка, расставь стулья, да поживее!
На следующее утро, в четыре часа, его опять разбудили и доставили к Гарднеру.
Гарднер перелистывал Библию. Он посмотрел на мальчика, как будто был удивлен его появлением.
— Ты готов покаяться, Джек Паркер?
— Мне не в чем…
Вновь пытка огнем… Пламя обжигало кончик его носа.
— Покайся. Где мы встречались? Я все равно добьюсь этого, Джек. Где? Где?
— Сатурн! — воскликнул Джек. Ни о чем другом он не мог сейчас думать. — Уран! Меркурий! Астероиды! Ио! Ганимед! Дея!..
Гек Баст ударил его ногой в пах. Ужасная боль согнула Джека пополам.
Солнечный Гарднер, с улыбкой наблюдавший это, произнес с расстановкой:
— Я не успокоюсь, пока не узнаю. Подумай об этом, Джек. До завтрашнего утра.
Но Джек решил, что завтра утром их с Волком уже не будет здесь. Если Территории находятся рядом, то они постараются оказаться в Территориях… …если, конечно, сумеют.
25. ДЖЕК И ВОЛК ПОПАДАЮТ В АД