встречал их, но, благодаря своей недалекости, они быстро становились послушными марионетками в его руках. Но иногда эта черта делала людей упертыми, как ослы. Квентин уже битый час пытался убедить этого дурака, что Саймон Вудли находится именно в Рочестере.
– С актерской труппой? – сэр Хьюберт фыркнул. – Умен, ничего не скажешь. Театр – первое место, где его станут искать.
– Не могу согласиться, – сказал Квентин и откинулся в кресле. – Именно по этой причине театр – лучшее для него убежище.
– И все же я не уверен. Я не могу поднять всех на ноги только из-за слухов. Мне нужны доказательства.
– Мне сказал это человек из той же труппы, она утверждает…
– Актриска? – оживился сэр Хьюберт. – Я о них наслышан, ничем не отличаются от гулящих девок.
– Если хотите, я вас познакомлю.
– Я считаю, что им нельзя доверять. Это безрассудство с вашей стороны. Тем более человек моего уровня не может общаться с какими-то актрисками.
– Обещаю, что о ваших встречах не узнает ни одна душа.
– Ни одна душа, говорите? – задумчиво произнес сэр Хьюберт и, помолчав немного, наконец кивнул. – Напомните мне еще раз, каков ваш план?
Квентин выпрямился. Наконец-то ему удалось убедить этого простофилю.
– У Вудли где-то поблизости есть убежище, – снова начал объяснять Квентин, изящно откинувшись на спинку кресла. – Его не нашли в пансионе, где остановился Роули. Возможно, он прячется в амбаре Шепарда, в котором живут остальные актеры, но в театре он не появлялся. Однако в одном из спектаклей участвовала мисс Марден. Я приказал своим людям не спускать с театра глаз.
– Тогда уже сегодня она будет у нас в руках, – обрадовался сэр Хьюберт.
– Нет, мы не будем ее арестовывать. Это спугнет Вудли, тем более эта женщина нужна нам только как сообщница преступника.
Квентин уселся поудобнее.
– Я считаю, что, если мы схватим мисс Марден, Вудли успеет улизнуть. Но в случае чего мы сможем использовать девушку в качестве приманки, она будет для Вудли, как лиса для гончих.
– Значит, мы выманим его из убежища…
– И схватим его, – закончил мысль Квентин. – Да, именно так.
– А что будет с женщиной?
– Оставьте это мне.
Квентин был уверен, что у него будет возможность повеселиться.
Сэр Хьюберт вытащил из кармана грязный платок и трубно прочистил нос.
– Мне нравится ваш план, – сказал он, пряча платок обратно в карман. – Каковы наши дальнейшие действия?
– О, все очень просто.
Квентин подался вперед, усилием воли подавляя рвущуюся наружу радость. Начинается новая часть игры. Практически вся его жизнь была игрой, где все зависело от прихоти фортуны. Так было и сейчас.
– Прежде всего, соберите своих людей…
– На этот раз намного лучше, – сказала – Катерина. – Попробуй еще раз, только больше чувств.
– У меня нет никаких чувств, – сказала Бланш. Ее горло болело, ноги дрожали от напряжения. Она не думала, что игра на сцене требует столько сил.
– Ничего. Поначалу всем трудно. Злость тоже чувство. А я вижу, что ты почти разозлилась, так используй эти эмоции.
Бланш поежилась. Пьеса была довольно легкомысленной: простенькая история ошибок и непонимания. Муж, подозревающий жену в неверности, приказывает служанке шпионить за ней. Верная жена, заметив, что поведение мужа изменилось, решает, что он завел любовницу, и уговаривает лакея проследить за мужем. Но это еще не все: когда служанка и лакей встречаются, между ними тоже вспыхивает чувство.
– Я буду верна тебе, если и ты не будешь мне изменять.
– Нет, нет. – Катерина протестующее подняла руку.
– В твоих словах не больше чувств, чем в камне. Твоя роль подразумевает, что ты влюблена. Неужели у тебя нет возлюбленного?
– Нет, – коротко ответила Бланш, но в памяти предательски всплыл образ, который ей совершенно не хотелось вспоминать. Саймон.
– Я тебе не верю, – сказала Катерина скучающим голосом. – Но это не мое дело. Попробуй еще раз.
– Я не могу. Я так устала.
– Представление сегодня вечером. Ты должна быть готова.
Эти слова вновь заставили Бланш запаниковать.
– Я знаю, но…